Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 77

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

भेदे निवृत्ते सकले द्वंद्वदुःखविहीनता । द्वंद्वदुःखविहीनस्तु शिवरूपो भवत्यसौ

bhede nivṛtte sakale dvaṃdvaduḥkhavihīnatā | dvaṃdvaduḥkhavihīnastu śivarūpo bhavatyasau

Quando todo o sentido de diferença (bheda) é totalmente recolhido, a pessoa fica livre da dor nascida dos opostos. De fato, quem está livre do sofrimento das dualidades torna-se da própria natureza de Śiva.

भेदेwhen/with difference (duality)
भेदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
निवृत्तेhaving ceased
निवृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनि-वृत् (धातु) → निवृत्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भावे कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute with भेदे
सकलेentirely
सकले:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; qualifies भेदे (in the whole/entirely)
द्वन्द्व-दुःख-विहीनताfreedom from the suffering of dualities
द्वन्द्व-दुःख-विहीनता:
Karta (कर्ता) (of implied ‘bhavati’)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व + दुःख + विहीनता (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘state of being free from the pain of pairs of opposites’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
द्वन्द्व-दुःख-विहीनःfree from dualistic suffering
द्वन्द्व-दुःख-विहीनः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of असौ)
TypeAdjective
Rootद्वन्द्व + दुःख + विहीन (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: ‘free from the suffering of dualities’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle)
शिव-रूपःŚiva-natured
शिव-रूपः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of असौ)
TypeAdjective
Rootशिव + रूप (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष: ‘having the form/nature of Śiva’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
असौhe/that one
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun ‘that person/he’

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā teaching to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it states the soteriological fruit: cessation of bheda yields freedom from dvandva-duḥkha and ‘Śiva-rūpatā’ (becoming Śiva-like).

Significance: Defines the highest pilgrimage as transformation of the paśu into Śiva-svarūpa by removal of pāśa (duality and its sorrow).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that liberation arises when the mind’s perception of separateness (bheda) ceases; then the devotee is no longer shaken by pairs of opposites (pleasure–pain, gain–loss) and abides in Śiva-consciousness.

Linga-worship trains the mind to move from outward distinctions to the one Reality symbolized by the Linga; through devotion to Saguna Śiva (with form), the seeker becomes steady and gradually realizes the non-dual Śiva-nature beyond dvandvas.

Japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with meditative equanimity—observing dualities without attachment—supports the withdrawal from bheda; Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa may be used as aids to steadiness and remembrance of Śiva.