Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

इत्येतद्वचनं श्रुत्वा गतास्ते हि मया सह । यत्रास्ते भगवान्विष्णुस्सर्वेषां हितकारकः

ityetadvacanaṃ śrutvā gatāste hi mayā saha | yatrāste bhagavānviṣṇussarveṣāṃ hitakārakaḥ

Ao ouvirem essas palavras, eles foram comigo ao lugar onde o Senhor Viṣṇu permanecia—aquele que age para o bem de todos (do ponto de vista śaiva, sua beneficência opera dentro da ordem cósmica de Śiva, servindo à harmonia da criação).

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; determiner of वचनम्
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
गताःwent
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु))
Formभूतकृदन्त (past participle) used finitely, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘(they) went’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतुवाचक/निश्चयार्थक-अव्यय (indeed/for)
मयाwith me
मया:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
सहwith
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
आस्तेdwells/is seated
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to भगवान्
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हितकारकःbenefactor/doer of good
हितकारकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहित + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/कर्म-तत्पुरुष ‘हितं करोति’ (one who does good)

Brahmā (narrating within the Sṛṣṭikhaṇḍa creation account)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

Cosmic Event: Approach to Viṣṇu’s abode as part of a coordinated divine action in the creation-cycle.

V
Vishnu

FAQs

It highlights cooperative cosmic governance: beings move toward Viṣṇu, described as the universal benefactor, while the Śaiva lens understands such welfare as ultimately sustained by Śiva’s supreme sovereignty (Pati) guiding creation toward order and liberation.

Even when the narrative centers on Viṣṇu, the Rudra Saṃhitā frames the cosmos as functioning through divine roles; for devotees, Linga/Saguṇa-Śiva worship recognizes Śiva as the ultimate source and regulator in whom all divine functions find their ground.

The practical takeaway is saṅkalpa for loka-hita (welfare of all) paired with Śiva-smaraṇa—e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while dedicating actions to universal good, a core ethic repeatedly affirmed in Śaiva devotion.