Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

अथ तां नियतात्मानं तपसेति धृतोद्यमाम् । प्रोवाच मनसा स्मृत्वा शंकरं भक्तवत्सलम्

atha tāṃ niyatātmānaṃ tapaseti dhṛtodyamām | provāca manasā smṛtvā śaṃkaraṃ bhaktavatsalam

Então, vendo-a com a mente disciplinada e firmemente decidida a empreender austeridades, Dakṣa falou—depois de, no íntimo, recordar Śaṅkara, o Senhor sempre afetuoso para com os devotos.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/then (particle)
tāmto her
tām:
Karma (कर्म/object of speaking)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
niyata-ātmānamself-controlled
niyata-ātmānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifying tām)
TypeAdjective
Rootniyata (कृदन्त/ppp of √yam with ni-) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नियतः आत्मा यस्य/नियतात्मा), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; epithet (contextually of her as ‘self-controlled’)
tapasefor austerity
tapase:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose-recipient)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
dhṛta-udyamāmhaving taken up the effort
dhṛta-udyamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛta (कृदन्त/ppp of √dhṛ) + udyama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उद्यमं धृतवती), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to ‘tām’
provācasaid (addressed)
provāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
manasāwith the mind
manasā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
smṛtvāhaving remembered
smṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म/object of remembering)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhakta-vatsalamaffectionate to devotees
bhakta-vatsalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तेषु वत्सलः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to ‘śaṃkaram’

Daksha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
D
Daksha
S
Sati

FAQs

It highlights that sincere tapas must be grounded in niyama (inner discipline) and supported by remembrance of Śiva, who responds to devotion as bhakta-vatsala—bestowing grace that ripens austerity into spiritual fruition.

By naming Śaṅkara as bhakta-vatsala, the verse emphasizes Saguna devotion—remembering and approaching Śiva as a compassionate Lord—an attitude central to Linga-worship where the devotee seeks Śiva’s accessible, grace-filled presence.

Mental remembrance (smaraṇa) of Śiva before speech or action—practically done through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a disciplined vow (niyama) supporting tapas.