Rig Veda Sukta 67
Mandala 8Sukta 6721 Mantras

Sukta 67

Sukta 8.67

Devata

Ādityas (collective)

Este hino suplica aos Ādityas — régios sustentadores do ṛta (ordem cósmica) — abrigo, benevolência e o êxito na consecução dos objetivos. Da invocação passa ao pedido urgente de proteção no perigo e, por fim, a um amplo banimento do ódio, do pecado e da aflição opressiva, apresentando os Ādityas como guardiões da lei e curadores da desordem social e interior.

Mantras

Mantra 1

त्यान्नु क्षत्रियाँ अव आदित्यान्याचिषामहे । सुमृळीकाँ अभिष्टये ॥

Agora pedimos a proteção desses poderes régios, os Ādityas, benignos e bem-dispostos — para que a nossa busca alcance a realização desejada sob a lei da Verdade.

Mantra 2

मित्रो नो अत्यंहतिं वरुणः पर्षदर्यमा । आदित्यासो यथा विदुः ॥

Que Mitra nos conduza para além da estreiteza e da aflição; que Varuṇa e Aryaman nos façam atravessar — para que os Ādityas, conhecedores da Lei (ṛta), nos concedam a passagem segura para a vastidão.

Mantra 3

तेषां हि चित्रमुक्थ्यं वरूथमस्ति दाशुषे । आदित्यानामरंकृते ॥

Pois deles é uma proteção luminosa, digna de louvor, um abrigo que responde ao hino, para o doador que oferece segundo o direito — dos Ādityas, prontos para agir e suficientes em seu poder de ordenar.

Mantra 4

महि वो महतामवो वरुण मित्रार्यमन् । अवांस्या वृणीमहे ॥

Grande é a vossa grande proteção, ó Varuṇa, Mitra, Aryaman. Escolhemos e acolhemos os vossos refúgios — para que a grande Lei (ṛta) permaneça sobre nós e se firme o caminho reto.

Mantra 5

जीवान्नो अभि धेतनादित्यासः पुरा हथात् । कद्ध स्थ हवनश्रुतः ॥

Ó Ādityas, firmai-nos na plenitude da vida; guardai-nos de antemão do golpe do matador. Onde estais, vós que ouvis o chamado?

Mantra 6

यद्वः श्रान्ताय सुन्वते वरूथमस्ति यच्छर्दिः । तेना नो अधि वोचत ॥

Seja qual for o vosso abrigo para o exausto prensador de Soma, seja qual for a vossa cobertura protetora — por isso falai sobre nós e estabelecei-nos em segurança.

Mantra 7

अस्ति देवा अंहोरुर्वस्ति रत्नमनागसः । आदित्या अद्भुतैनसः ॥

Há, ó deuses, uma vasta amplidão para além da aflição; há um tesouro de irrepreensibilidade — ó Ādityas, de poder maravilhoso que dissolve o pecado.

Mantra 8

मा नः सेतुः सिषेदयं महे वृणक्तु नस्परि । इन्द्र इद्धि श्रुतो वशी ॥

Que esta ponte não nos seja cortada; que ela nos escolha e nos envolva por todos os lados para a grande passagem. Pois Indra, em verdade, é o de fama ouvida, o senhor do poder.

Mantra 9

मा नो मृचा रिपूणां वृजिनानामविष्यवः । देवा अभि प्र मृक्षत ॥

Que não nos alcance o dano dos hostis, dos que praticam a torpeza; ó deuses, varrei-os de ao nosso redor e expulsai-os.

Mantra 10

उत त्वामदिते मह्यहं देव्युप ब्रुवे । सुमृळीकामभिष्टये ॥

E a ti, ó vasta Aditi, eu, o grande, me aproximo com minha palavra, ó deusa—benigna, curadora—para o cumprimento do anseio interior.

Mantra 11

पर्षि दीने गभीर आँ उग्रपुत्रे जिघांसतः । माकिस्तोकस्य नो रिषत् ॥

Faz-nos atravessar o baixo e o profundo, ó filha do Poderoso, longe dos que querem abater-nos. Que ninguém fira o nosso tóka — nosso filho e a continuidade da linhagem.

Mantra 12

अनेहो न उरुव्रज उरूचि वि प्रसर्तवे । कृधि तोकाय जीवसे ॥

Cria para nós um vasto espaço sem pressa, ó Larga-Resplandecente, para que avancemos em plena expansão. Faze-o pelo nosso tóka, para que viva.

Mantra 13

ये मूर्धानः क्षितीनामदब्धासः स्वयशसः । व्रता रक्षन्ते अद्रुहः ॥

Aqueles que são os cimos-cabeças dos mundos, inatingíveis, gloriosos por si mesmos — eles guardam os vrata (ordenanças sagradas) sem traição.

Mantra 14

ते न आस्नो वृकाणामादित्यासो मुमोचत । स्तेनं बद्धमिवादिते ॥

Que esses Āditya nos soltem das mandíbulas dos lobos; como se liberta um ladrão amarrado, ó Aditi, assim que afrouxem os laços que prendem a alma.

Mantra 15

अपो षु ण इयं शरुरादित्या अप दुर्मतिः । अस्मदेत्वजघ्नुषी ॥

Seja afastado de nós este dardo hostil, ó Āditya; afaste-se do nosso ser o mau pensamento, desviado — aquele que fere e abate o reto movimento.

Mantra 16

शश्वद्धि वः सुदानव आदित्या ऊतिभिर्वयम् । पुरा नूनं बुभुज्महे ॥

Pois para sempre, ó Āditya de dádivas generosas, temos fruído do vosso auxílio — outrora, no tempo antigo, e também agora; contínua é a vossa guarda no nosso crescer.

Mantra 17

शश्वन्तं हि प्रचेतसः प्रतियन्तं चिदेनसः । देवाः कृणुथ जीवसे ॥

Ó deuses de lúcida inteligência, tornai-nos aptos para a vida — sempre retornando (ao reto), mesmo que haja falta; plasmem em nós a força de viver na verdade.

Mantra 18

तत्सु नो नव्यं सन्यस आदित्या यन्मुमोचति । बन्धाद्बद्धमिवादिते ॥

Isto é para nós a conquista sempre nova, ó Ādityas: que tu, ó Aditi, soltas o que está preso de seus laços — como se desata o que foi atado.

Mantra 19

नास्माकमस्ति तत्तर आदित्यासो अतिष्कदे । यूयमस्मभ्यं मृळत ॥

Nada há para nós além disso, ó Ādityas, quando o perigo transborda; vós — tende misericórdia de nós e colocai-nos em segurança.

Mantra 20

मा नो हेतिर्विवस्वत आदित्याः कृत्रिमा शरुः । पुरा नु जरसो वधीत् ॥

Que a arma de Vivasvat não nos fira, ó Ādityas—nem o dardo hostil fabricado; que ela não nos abata antes do tempo, antes que tenhamos amadurecido para além do peso da velhice.

Mantra 21

वि षु द्वेषो व्यंहतिमादित्यासो वि संहितम् । विष्वग्वि वृहता रपः ॥

Dispersai para longe o ódio e a aflição, ó Ādityas; rompei o que está comprimido e atado em nós; expulsai em todas as direções o mal opressor.

Frequently Asked Questions

The Ādityas are a group of deities linked with the sun and with moral-cosmic law (ṛta). They include figures like Varuṇa, Mitra, and Aryaman, invoked here together as protectors.

The hymn asks for Āditya protection—safe passage through dangers, safeguarding of one’s child/lineage (toka), and the removal of hatred, distress, and oppressive affliction.

Because they are seen as sovereign guardians of order: they rule by truth and law, restrain harmful forces, and ensure stability in the world and in human life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App