Rig Veda Sukta 37
Mandala 8Sukta 377 Mantras

Sukta 37

Sukta 8.37

Rishi

Not specified in the provided excerpt; within RV 8.37 Indra hymn tradition (Anukramaṇī typically assigns to a specific seer family for the sukta)

Devata

Indra

Chandas

Jagatī (likely; recurring refrain with mādhyandina-savana)

Este hino convoca Indra ao mādhyandina, a prensagem do soma ao meio-dia, exortando-o a beber e a estender seus «auxílios universais» (viśvābhir ūtibhiḥ) ao sacerdote que prensa e ao patrono do sacrifício. Recorda as batalhas de Indra contra Vṛtra e seu poder de afastar forças sitiantes, e encerra invocando sua antiga prontidão em atender aos videntes —especialmente Śyāvāśva e Atri— e sua proteção a Trasadasyu, enquanto Indra aumenta o kṣatra (poder soberano).

Mantras

Mantra 1

प्रेदं ब्रह्म वृत्रतूर्येष्वाविथ प्र सुन्वतः शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥

Avante esta potência do brahman: tu a ajudaste nas batalhas contra Vṛtra; avante o prensador de Soma, ó Indra, senhor da plenitude, com todos os teus auxílios. Na prensagem do meio-dia, ó Vṛtrahan, irrepreensível, bebe do Soma, ó Vajrin, portador do Vajra.

Mantra 2

सेहान उग्र पृतना अभि द्रुहः शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥

Ó Indra terrível, avançando impetuoso, enfrenta as perfídias nas batalhas — com todos os teus auxílios (ūti). No prensar do meio-dia (savana), ó Vṛtrahan, irrepreensível, bebe do Soma, ó Vajrin, portador da Vajra.

Mantra 3

एकराळस्य भुवनस्य राजसि शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥

Soberano único, tu reinas sobre este mundo — com todos os teus auxílios (ūti), ó Śacīpati Indra. No prensar do meio-dia (savana), ó Vṛtrahan, irrepreensível, bebe do Soma, ó Vajrin, portador da Vajra.

Mantra 4

सस्थावाना यवयसि त्वमेक इच्छचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥

Tu sozinho, ó Śacīpati Indra, expulsas as forças que se postam e as que sitiam — com todos os teus auxílios (ūti). No prensar do meio-dia (savana), ó Vṛtrahan, irrepreensível, bebe do Soma, ó Vajrin, portador da Vajra.

Mantra 5

क्षेमस्य च प्रयुजश्च त्वमीशिषे शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥

Tu governas kṣema, a paz e o bem-estar, e o justo jugo das forças, ó Indra Śacīpati, com todos os teus auxílios. No prensar do meio-dia, ó Vṛtrahan, irrepreensível, bebe do Soma, ó Vajrin, portador do raio.

Mantra 6

क्षत्राय त्वमवसि न त्वमाविथ शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥

Para kṣatra, o poder soberano, tu concedes proteção; ninguém senão tu o protege, ó Indra Śacīpati, com todos os teus auxílios. No prensar do meio-dia, ó Vṛtrahan, irrepreensível, bebe do Soma, ó Vajrin, portador do raio.

Mantra 7

श्यावाश्वस्य रेभतस्तथा शृणु यथाशृणोरत्रेः कर्माणि कृण्वतः । प्र त्रसदस्युमाविथ त्वमेक इन्नृषाह्य इन्द्र क्षत्राणि वर्धयन् ॥

Ouve do mesmo modo o canto inspirado de Śyāvāśva, como outrora ouviste Atri enquanto realizava suas obras. Sim, fizeste crescer e protegeste Trasadasyu; tu só, ó Indra, irresistível aos homens, aumentas os kṣatrāṇi, as potências de realeza e domínio.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the midday Soma-pressing and asks him to drink the Soma and bring his full protection and help to the sacrificer.

Vṛtra represents obstruction. By recalling Indra’s Vṛtra-slaying, the hymn reminds listeners that he can remove obstacles and secure victory in both ritual and life.

Śyāvāśva is the singer associated with this hymn in the Ātreya tradition. Atri is invoked as an earlier seer whom Indra heard—so the hymn asks Indra to respond now in the same way.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App