Rig Veda Sukta 53
Mandala 6Sukta 5310 Mantras

Sukta 53

Sukta 6.53

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya) tradition (Mandala 6 attribution)

Devata

Pūṣan (Pathaspati)

Chandas

Gayatri (likely; short 3×8 pattern—needs verification)

Este hino invoca Pūṣan como Pathaspati, o Senhor dos caminhos, para que ele atrele seu poder orientador ao pensamento do vidente e assegure passagem segura, direção correta e a conquista do sustento. Pede também a Pūṣan que perfure e exponha a riqueza entesourada do Paṇi (o retentor), trazendo os tesouros ocultos, «queridos», para a posse legítima do adorador. O sukta culmina em preces por uma inspiração (dhī) vitoriosa e viril, que obtém vacas, cavalos e plenitude vital para o desfrute e a oferenda.

Mantras

Mantra 1

वयमु त्वा पथस्पते रथं न वाजसातये । धिये पूषन्नयुज्महि ॥

Nós te atrelamos, ó Senhor do Caminho, como um carro para a conquista da plenitude; ó Pūṣan, nós te unimos ao nosso pensamento.

Mantra 2

अभि नो नर्यं वसु वीरं प्रयतदक्षिणम् । वामं गृहपतिं नय ॥

Conduz até nós o tesouro viril — heroico, portador da dakṣiṇā bem ordenada; conduz o querido senhor da casa.

Mantra 3

अदित्सन्तं चिदाघृणे पूषन्दानाय चोदय । पणेश्चिद्वि म्रदा मनः ॥

Ó Pūṣan, de luz benigna, impele até o relutante a dar; e mesmo no coração do traficante (Paṇi) desfaz o nó—abranda-o e volta-o para a generosidade.

Mantra 4

वि पथो वाजसातये चिनुहि वि मृधो जहि । साधन्तामुग्र नो धियः ॥

Abre os caminhos para a conquista da plenitude; abate as resistências hostis. Ó poderoso, que nossos pensamentos inspirados realizem sua obra.

Mantra 5

परि तृन्धि पणीनामारया हृदया कवे । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

Ó Pūṣan, Vidente, com a lança interior da vontade discernente, corta por todos os lados os Paṇis, os entesouradores, do domínio do coração; e então faz com que sua plenitude retida ceda para nós.

Mantra 6

वि पूषन्नारया तुद पणेरिच्छ हृदि प्रियम् । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

Ó Pūṣan, com a ponta penetrante aparta (o obstáculo); busca no coração do Paṇi o que é querido e oculto. Então faze que isso venha para a nossa justa posse.

Mantra 7

आ रिख किकिरा कृणु पणीनां हृदया कवे । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

Ó Pūṣan, vidente (kavi), escava (no seu ocultamento); faz do coração dos Paṇis uma coisa quebrada e tinidora. Então constrange o que eles retêm a ceder para nós.

Mantra 8

यां पूषन्ब्रह्मचोदनीमारां बिभर्ष्याघृणे । तया समस्य हृदयमा रिख किकिरा कृणु ॥

Essa ponta de lança que tu trazes, ó Pūṣan, impelida pelo brahman (a Palavra) e movida pelo ardor luminoso—com ela escava e despedaça o coração daquele que é torto e comprimido (o obstrutor).

Mantra 9

या ते अष्ट्रा गोपशाघृणे पशुसाधनी । तस्यास्ते सुम्नमीमहे ॥

Esse aguilhão é teu, ó Pūṣan radiante, que guarda os rebanhos e realiza a conquista das potências vitais—por ele buscamos a tua graça e a tua proteção benfazeja.

Mantra 10

उत नो गोषणिं धियमश्वसां वाजसामुत । नृवत्कृणुहि वीतये ॥

E faz para nós um pensamento que conquiste vacas—e também que conquiste cavalos e as plenitudes da força; torna-o varonil, eficaz para o nosso receber e fruir.

Frequently Asked Questions

Pūṣan is a Vedic deity of guidance and nourishment. He is called Pathaspati, “Lord of the paths,” because he protects journeys, helps one find the right way, and brings the seeker safely to the goal.

The Paṇi represents the withholder who hides wealth and light. The hymn asks Pūṣan to pierce concealment and reveal the hidden treasure—so it can come into rightful possession and be used for good purpose.

It can be recited before travel or any important undertaking to seek clarity, protection, and right direction. Many also use it as a prayer for recovering what is lost and for gaining steady prosperity with a focused, strong mind.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App