
Sukta 6.32
Bharadvāja Bārhaspatya
Indra
Triṣṭubh
Este breve hino em triṣṭubh de Bharadvāja louva Indra com uma fala recém-forjada, celebrando sua força irresistível como vajrin (portador do raio) e purandara (quebrador de fortalezas). Recorda a vitória de Indra, alcançada com videntes inspirados e sacerdotes portadores de chama, e culmina na libertação/conquista das águas — símbolo de vida, fertilidade e realização sem impedimentos.
Mantra 1
अपूर्व्या पुरुतमान्यस्मै महे वीराय तवसे तुराय । विरप्शिने वज्रिणे शंतमानि वचांस्यासा स्थविराय तक्षम् ॥
Palavras novas, sem precedente, em máxima abundância, forjamos para ele — para o grande Herói, o forte e impetuoso, o Vajrin de vasta ação, portador da força do trovão. Para o duradouro talhamos uma fala a mais plena de paz e de justa alegria.
Mantra 2
स मातरा सूर्येणा कवीनामवासयद्रुजदद्रिं गृणानः । स्वाधीभिॠक्वभिर्वावशान उदुस्रियाणामसृजन्निदानम् ॥
Ele firmou as duas Mães junto ao Sol — pela luz dos ṛṣi; louvando, despedaçou a rocha. Com pensamentos autodomados e com os cantores dos hinos, exultante, fez subir os rebanhos radiantes e libertou seu pouso oculto.
Mantra 3
स वह्निभिॠक्वभिर्गोषु शश्वन्मितज्ञुभिः पुरुकृत्वा जिगाय । पुरः पुरोहा सखिभिः सखीयन्दृळ्हा रुरोज कविभिः कविः सन् ॥
Com os portadores da chama e com os cantores, sempre entre os raios, com os conhecedores medidos, realizando a obra de muitos modos, ele venceu. Demolidor de fortalezas, em companheirismo com companheiros, rompeu as resistências firmes; ṛṣi entre os ṛṣi, tornou-se em nós poder de visão.
Mantra 4
स नीव्याभिर्जरितारमच्छा महो वाजेभिर्महद्भिश्च शुष्मैः । पुरुवीराभिर्वृषभ क्षितीनामा गिर्वणः सुविताय प्र याहि ॥
Vem ao cantor com teus poderes de amparo, com grandes plenitudes de força e com poderosas intensidades de vigor. Ó Touro dos povos, com tuas muitas energias heroicas, ó Girvāṇas, senhor da palavra inspirada, avança para a nossa boa travessia e a justa chegada.
Mantra 5
स सर्गेण शवसा तक्तो अत्यैरप इन्द्रो दक्षिणतस्तुराषाट् । इत्था सृजाना अनपावृदर्थं दिवेदिवे विविषुरप्रमृष्यम् ॥
Assim, impelido pelo ímpeto e pela força, Indra, o vencedor, com seus corcéis velozes, conquistou as águas pelo lado direito. Criando assim um alvo que não retrocede, dia após dia entraram e desejaram a conquista inviolável.
It is a compact hymn praising Indra’s power—how he breaks strong resistances and wins/releases the waters, symbolizing the return of life, abundance, and free movement.
Because Vedic praise is treated as a deliberate offering: well-crafted words are believed to strengthen the connection with the deity and make the desired power and order present in the rite.
Beyond rainfall or rivers, it points to removing inner blockages so energy, clarity, and purpose can flow—supporting steady progress toward a goal that is not easily disturbed.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.