Sukta 5.8
त्वामग्ने मानुषीरीळते विशो होत्राविदं विविचिं रत्नधातमम् । गुहा सन्तं सुभग विश्वदर्शतं तुविष्वणसं सुयजं घृतश्रियम् ॥
tvām agne mānuṣīr īḷate viśo hotrā-vidaṁ viviciṁ ratna-dhātamam | guhā santaṁ su-bhaga viśva-darśataṁ tuvi-svaṇasaṁ su-yajaṁ ghṛta-śriyam ||
Ó Agni, as comunidades humanas te louvam —conhecedor do hotra, discernidor, o mais alto doador de tesouros. Embora habites oculto na caverna, ó Afortunado, és a visão que a todos se mostra; com ressonância poderosa conduzes bem o sacrifício, resplandecendo com a glória do ghee.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.