Rig Veda Sukta 35
Mandala 5Sukta 358 Mantras

Sukta 35

Sukta 5.35

Rishi

Atri (Ātreya) (Mandala 5 default attribution)

Devata

Indra

Chandas

Gayatri (likely for RV 5.35.1; many short Indra verses are Gāyatrī—needs metrical confirmation)

Este hino a Indra, da tradição dos Atri, pede ao deus que traga o seu «propósito» (kratu) mais eficaz como auxílio ativo, convertendo-o em força vitoriosa para os adoradores nas disputas e na luta diária. Também roga a Indra que oprima os impulsos hostis e inimigos e que guarde o carro dos cantores — símbolo do seu avançar — para que o seu louvor e a sua fama se estabeleçam «no céu», isto é, no domínio luminoso da verdade.

Mantras

Mantra 1

यस्ते साधिष्ठोऽवस इन्द्र क्रतुष्टमा भर । अस्मभ्यं चर्षणीसहं सस्निं वाजेषु दुष्टरम् ॥

Traz-nos, ó Indra, essa vontade de auxílio, a mais eficaz, que é o teu poder mais seguro — para que se torne em nós uma força que vence os mundos resistentes, um domínio vitorioso, difícil de superar na plenitude das forças.

Mantra 2

यदिन्द्र ते चतस्रो यच्छूर सन्ति तिस्रः । यद्वा पञ्च क्षितीनामवस्तत्सु न आ भर ॥

Se, ó Indra, os teus auxílios, ó herói, são quatro ou três; ou ainda cinco para os mundos — traz-nos esse amparo em toda a sua plenitude.

Mantra 3

आ तेऽवो वरेण्यं वृषन्तमस्य हूमहे । वृषजूतिर्हि जज्ञिष आभूभिरिन्द्र तुर्वणिः ॥

Nós te invocamos por auxílio — auxílio digno de escolha, o mais poderoso derramamento; por ele clamamos. Pois tu, Indra, és de fato o impulsionador das energias transbordantes; com os teus poderosos devenires, és o vencedor veloz.

Mantra 4

वृषा ह्यसि राधसे जज्ञिषे वृष्णि ते शवः । स्वक्षत्रं ते धृषन्मनः सत्राहमिन्द्र पौंस्यम् ॥

Pois tu és o Touro do poder; para conceder a plenitude vieste à manifestação. Potente é a tua força; firme é o teu reinado próprio (svakṣatra), ousada a tua mente. Ininterrupta e constante, ó Indra, é em nós a tua energia viril.

Mantra 5

त्वं तमिन्द्र मर्त्यममित्रयन्तमद्रिवः । सर्वरथा शतक्रतो नि याहि शवसस्पते ॥

Tu, ó Indra, desce sobre esse mortal que se volta para a hostilidade, ó senhor da pedra do trovão; ó de cem habilidades. Vem com todos os teus carros de força, ó mestre da energia, e impõe a pressão descendente que quebra a vontade adversa.

Mantra 6

त्वामिद्वृत्रहन्तम जनासो वृक्तबर्हिषः । उग्रं पूर्वीषु पूर्व्यं हवन्ते वाजसातये ॥

A ti, sim a ti, o maior matador de Vṛtra, te invocam os homens de relva sagrada estendida: o teu poder terrível, antigo entre os antigos, para a conquista do vā́ja, a plenitude da força vitoriosa.

Mantra 7

अस्माकमिन्द्र दुष्टरं पुरोयावानमाजिषु । सयावानं धनेधने वाजयन्तमवा रथम् ॥

Torna, ó Indra, o nosso carro difícil de transpor para os poderes adversos — indo à frente nas batalhas, movendo-se em harmonia; em cada luta pelas riquezas, que ele traga o vāja, o acréscimo de força, e nos conduza adiante.

Mantra 8

अस्माकमिन्द्रेहि नो रथमवा पुरंध्या । वयं शविष्ठ वार्यं दिवि श्रवो दधीमहि दिवि स्तोमं मनामहे ॥

Ó Indra, vem ao nosso carro e guarda-o com a plenitude do teu poder que realiza o justo. Nós, ó o mais vigoroso, queremos firmar no céu da consciência a nobre fama — a escuta luminosa; nesse mesmo céu moldamos e sustentamos o nosso hino de afirmação.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to bring his most effective kratu—his decisive power of will—as active help, so the worshippers gain victory, strength, and protection against resistance.

In Vedic language, hostility can mean both outer enemies and inner opposition (fear, anger, harmful intent). The hymn prays that Indra’s force subdues whatever turns against truth and right action.

Literally it is protection for the worshippers’ journey and battle. Symbolically, the chariot is the forward movement of life and practice; Indra is asked to secure that progress and make it successful.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App