
Sukta 5.25
Agni
Este hino louva Agni como o auxiliador divino que concede ao ofertante sincero riqueza, fama e uma prole vigorosa, ao mesmo tempo que protege o adorador de forças hostis. Agni é invocado como o poder veraz, nascido do vidente, que «faz atravessar» o devoto para além da inimizade, como um navio por águas perigosas. O propósito geral é tanto ritual (oferta bem-sucedida e bênçãos) quanto protetor (passagem segura para além da oposição).
Mantra 1
अच्छा वो अग्निमवसे देवं गासि स नो वसुः । रासत्पुत्र ऋषूणामृतावा पर्षति द्विषः ॥
Direto vais a Agni, o deus, em busca de amparo; ele, o Benfazejo, nos dará as suas riquezas. O Filho dos ṛṣi, firmado no ṛta, nos fará atravessar para além dos poderes hostis.
Mantra 2
स हि सत्यो यं पूर्वे चिद्देवासश्चिद्यमीधिरे । होतारं मन्द्रजिह्वमित्सुदीतिभिर्विभावसुम् ॥
Pois ele é o Verdadeiro: aquele que até os deuses antigos acenderam; o Hotar de língua extática, Vibhāvasu, o que tudo ilumina, com acendimentos fulgurantes.
Mantra 3
स नो धीती वरिष्ठया श्रेष्ठया च सुमत्या । अग्ने रायो दिदीहि नः सुवृक्तिभिर्वरेण्य ॥
Que ele — Agni — pela compreensão mais ampla e mais excelente, pela reta intenção luminosa, faça resplandecer para nós as plenitudes dos bens; ó Agni, digno de ser escolhido, faz arder para nós essas riquezas por meio de nossas palavras bem compostas.
Mantra 4
अग्निर्देवेषु राजत्यग्निर्मर्तेष्वाविशन् । अग्निर्नो हव्यवाहनोऽग्निं धीभिः सपर्यत ॥
Agni resplandece como rei entre os deuses; Agni, ao entrar, habita entre os mortais. Agni, nosso portador da oferenda — a Agni cumpre servir e plenificar com nossas forças de pensamento (dhī).
Mantra 5
अग्निस्तुविश्रवस्तमं तुविब्रह्माणमुत्तमम् । अतूर्तं श्रावयत्पतिं पुत्रं ददाति दाशुषे ॥
Agni concede ao doador um filho — o mais afamado, rico na força do mantra, o mais elevado; invencível, um senhor que faz ressoar a escuta da Verdade — no mundo e na alma.
Mantra 6
अग्निर्ददाति सत्पतिं सासाह यो युधा नृभिः । अग्निरत्यं रघुष्यदं जेतारमपराजितम् ॥
Agni concede o verdadeiro senhor — o vitorioso que prevaleceu na batalha com os heróis; Agni concede o corcel, de curso veloz, vencedor jamais vencido.
Mantra 7
यद्वाहिष्ठं तदग्नये बृहदर्च विभावसो । महिषीव त्वद्रयिस्त्वद्वाजा उदीरते ॥
O que é mais potente para portar — isso canta para Agni num hino vasto, ó Iluminador de tudo. De ti se erguem as riquezas e as plenitudes de força; de ti se elevam os vāja, como uma grande rainha em seu poder.
Mantra 8
तव द्युमन्तो अर्चयो ग्रावेवोच्यते बृहत् । उतो ते तन्यतुर्यथा स्वानो अर्त त्मना दिवः ॥
Tuás chamas luminosas — teus cânticos de fogo — são chamadas o Vasto, o Grande, como a pedra de prensar que dá voz. E também tua força trovejante ressoa, como o chamado auto-soante do céu, nascido de sua própria natureza.
Mantra 9
एवाँ अग्निं वसूयवः सहसानं ववन्दिम । स नो विश्वा अति द्विषः पर्षन्नावेव सुक्रतुः ॥
Assim nós, buscadores das verdadeiras riquezas, rendemos homenagem a Agni, o poderoso. Que ele, de boa e reta vontade, nos conduza para além de todos os ódios e forças hostis, como um navio faz a travessia.
It asks Agni for help, prosperity, and protection, praising him as the truthful divine fire who can carry the worshipper beyond hostile forces.
The image means Agni safely ‘ferries’ a person across danger—symbolically across hatred, opposition, and obstacles—just as a boat carries one over water.
The hymn seeks riches and well-being, protection from enemies, and even a worthy, renowned son for the one who offers and honors Agni.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.