Sukta 4.33
रथं ये चक्रुः सुवृतं नरेष्ठां ये धेनुं विश्वजुवं विश्वरूपाम् । त आ तक्षन्त्वृभवो रयिं नः स्ववसः स्वपसः सुहस्ताः ॥
ráthaṃ yé cakrúḥ su-vṛ́taṃ nareṣṭhā́ṃ yé dhénuṃ viśvá-juvaṃ viśvá-rūpām | tá ā́ takṣantv ṛbhávo rayím naḥ svávasas svápasaḥ su-hástāḥ ||
Eles que fizeram o carro bem construído, o melhor para a jornada dos homens, e que fizeram a Vaca, de todo ímpeto, de toda forma, portadora de todas as figuras — que esses Ṛbhu talhem para nós o rayí, a plenitude do ser: rico em poder próprio, rico em obras justas, com mãos de arte perfeito.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.