
Sukta 3.19
Agni
Este breve hino escolhe Agni como Hotṛ (sacerdote invocador) e o louva como o vidente inspirado e onisciente que estabelece os poderes divinos no sacrifício. Pede-se a Agni que intensifique a mente do adorador, ensine o autodomínio e conceda riqueza, força e a capacidade de ouvir e receber a verdade (śravas). O fecho volta-se para a nomeação primordial de Agni pelos deuses e roga que ele desperte como protetor «aqui», no ser humano encarnado.
Mantra 1
अग्निं होतारं प्र वृणे मियेधे गृत्सं कविं विश्वविदममूरम् । स नो यक्षद्देवताता यजीयान्राये वाजाय वनते मघानि ॥
Agni, o Hotar, eu o escolho na assembleia do sacrifício: o vidente inspirado, o onisciente, o não confundido. Que ele sacrifique por nós, estabelecendo em nós as potências divinas; o mais digno das oferendas, que nos alcance a riqueza do ser e as forças da realização.
Mantra 2
प्र ते अग्ने हविष्मतीमियर्म्यच्छा सुद्युम्नां रातिनीं घृताचीम् । प्रदक्षिणिद्देवतातिमुराणः सं रातिभिर्वसुभिर्यज्ञमश्रेत् ॥
Para ti, ó Agni, ponho em movimento a oferenda rica em oblações — luminosa, de bom fulgor, doadora de dádivas, a fluir com ghṛta. Seguindo o curso da direita, ardente, amplo em poder, que se estabeleça a hoste das divindades; com dádivas e com os Vasus, que o sacrifício se firme.
Mantra 3
स तेजीयसा मनसा त्वोत उत शिक्ष स्वपत्यस्य शिक्षोः । अग्ने रायो नृतमस्य प्रभूतौ भूयाम ते सुष्टुतयश्च वस्वः ॥
Com a mente mais intensa, amparados por ti, possamos aprender — aprender o domínio do nosso próprio ser. Ó Agni, no transbordar da riqueza do Poder mais viril, possamos tornar-nos teus bons louvadores, ó doador de bens, e crescer nessa abundância.
Mantra 4
भूरीणि हि त्वे दधिरे अनीकाग्ने देवस्य यज्यवो जनासः । स आ वह देवतातिं यविष्ठ शर्धो यदद्य दिव्यं यजासि ॥
Pois muitas são as potências frontais depositadas em ti, ó Agni, pelos homens aptos para a oferenda divina. Por isso traz aqui a hoste das divindades, ó o mais jovem; pois hoje sacrificas à companhia celeste e luminosa.
Mantra 5
यत्त्वा होतारमनजन्मियेधे निषादयन्तो यजथाय देवाः । स त्वं नो अग्नेऽवितेह बोध्यधि श्रवांसि धेहि नस्तनूषु ॥
Quando os deuses, para a obra do sacrifício, te moldaram como Hotar na assembleia sacrificial e te assentaram no teu lugar — então sê aqui, ó Agni, nosso protetor, e desperta em nós; depõe sobre nossos corpos as potências da escuta inspirada e da fama vitoriosa.
It appoints Agni as the chief priest of the sacrifice and asks him to bring the divine powers into the rite, strengthen the mind, and give prosperity and protection.
Because Agni is seen as the clear-seeing mediator who knows the right way of the sacrifice and leads the offering without confusion, both outwardly in ritual and inwardly in consciousness.
Śravas can mean inspired hearing and also fame or victorious renown; here it points to the capacity to receive truth inwardly, along with the strength and recognition that follow from it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.