
Sukta 1.96
Parāśara Śāktya (traditional for RV 1.96)
Agni
Triṣṭubh
RV 1.96 é um hino a Agni que louva o Fogo como um nascimento antigo e, contudo, sempre novo, sustentado pelos deuses e estabelecido em poder pelas Águas, por Mitra e pela inteligência inspirada (dhiṣaṇā). Agni é retratado como o «único filho», nutrido conjuntamente pela Noite e pela Aurora, brilhando entre o Céu e a Terra como fulgor dourado. O hino culmina numa prece para que Agni, aumentado pelo acender, conceda fama radiante e abundância, amparado por Mitra–Varuṇa, Aditi, Sindhu, a Terra e o Céu.
Mantra 1
स प्रत्नथा सहसा जायमानः सद्यः काव्यानि बळधत्त विश्वा । आपश्च मित्रं धिषणा च साधन्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Ele, nascido pela força segundo o caminho antigo, de pronto tomou todas as obras dos videntes e as firmou em poder. As Águas e Mitra, e Dhīṣaṇā — a inteligência formadora — o realizaram; os deuses sustentaram Agni, doador da plenitude do ser.
Mantra 2
स पूर्वया निविदा कव्यतायोरिमाः प्रजा अजनयन्मनूनाम् । विवस्वता चक्षसा द्यामपश्च देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Ele, pela primeira Nivid e pela vidência de Ayu, gerou estas gerações dos filhos de Manu. Com o olho de Vivasvat contemplou o céu e as águas; os deuses sustentaram Agni, doador de riqueza e plenitude do ser.
Mantra 3
तमीळत प्रथमं यज्ञसाधं विश आरीराहुतमृञ्जसानम् । ऊर्जः पुत्रं भरतं सृप्रदानुं देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
A ele louvam primeiro, realizador do sacrifício; os povos o puseram à frente, oferecido, endireitado e resplandecente. O filho da Energia (Ūrj), o portador, o que dá com força — os deuses sustentaram Agni, doador de riqueza e plenitude do ser.
Mantra 4
स मातरिश्वा पुरुवारपुष्टिर्विदद्गातुं तनयाय स्वर्वित् । विशां गोपा जनिता रोदस्योर्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Ele é Mātariśvan, rico em muitos dons; encontrou o caminho para a descendência e conhece o mundo luminoso (svar). Guardião dos povos, gerador do Céu e da Terra em nós — os deuses sustentaram Agni, doador de riqueza e plenitude do ser.
Mantra 5
नक्तोषासा वर्णमामेम्याने धापयेते शिशुमेकं समीची । द्यावाक्षामा रुक्मो अन्तर्वि भाति देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Noite e Aurora, movendo-se em suas cores, nutrem em mútuo acordo o único Menino. Entre Céu e Terra resplandece por dentro o fulgor dourado; os deuses sustentaram Agni, doador da plenitude do ser.
Mantra 6
रायो बुध्नः संगमनो वसूनां यज्ञस्य केतुर्मन्मसाधनो वेः । अमृतत्वं रक्षमाणास एनं देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Ele é o fundamento da plenitude, o ponto de encontro das riquezas; o estandarte do sacrifício (yajña), o realizador da obra da mente inspirada. Guardando sua imortalidade, os deuses sustentaram Agni, doador da plenitude do ser.
Mantra 7
नू च पुरा च सदनं रयीणां जातस्य च जायमानस्य च क्षाम् । सतश्च गोपां भवतश्च भूरेर्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Agora e desde os tempos antigos, os deuses sustentaram Agni, doador de plenitude, como o assento interior de todas as bem-aventuranças — do que já nasceu em nós e do que ainda está nascendo; como guardião do campo da existência, do Verdadeiro e da vasta abundância que cresce sem medida.
Mantra 8
द्रविणोदा द्रविणसस्तुरस्य द्रविणोदाः सनरस्य प्र यंसत् । द्रविणोदा वीरवतीमिषं नो द्रविणोदा रासते दीर्घमायुः ॥
Que Agni, Draviṇodā, o Doador de plenitude, impulsione adiante a rica substância da força veloz e da virilidade duradoura; que nos conceda o ímpeto pleno de energias heroicas; e que Draviṇodā nos outorgue uma longa vida de crescimento que se amplia.
Mantra 9
एवा नो अग्ने समिधा वृधानो रेवत्पावक श्रवसे वि भाहि । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
Assim, ó Agni, crescendo pelo nosso acendimento, resplandece para a nossa fama luminosa, ó Purificador rico em plenitude. E que isto seja ampliado para nós por Mitra e Varuṇa, por Aditi, por Sindhu —o Fluxo oceânico—, pela Terra e também pelo Céu.
It praises Agni as a timeless power that is kindled anew in every sacrifice, sustained by cosmic forces, and asked to grant purification, abundance, and radiant renown.
Agni is imagined as the single luminous presence that appears through the daily cycle—kept alive by the rhythms of Night and Dawn—so the household fire mirrors the universe’s order.
They represent the wider supports of ṛta (cosmic order). The hymn asks these powers to enlarge and stabilize the blessing that Agni kindles—fame, well-being, and fullness of life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.