Sukta 1.129
अस्माकं व इन्द्रमुश्मसीष्टये सखायं विश्वायुं प्रासहं युजं वाजेषु प्रासहं युजम् । अस्माकं ब्रह्मोतयेऽवा पृत्सुषु कासु चित् । नहि त्वा शत्रुः स्तरतेः स्तृणोषि यं विश्वं शत्रुं: स्तृणोषि यम् ॥
asmā́kaṃ va índram uśmasi iṣṭáye sákhāyaṃ viśvā́yuṃ prā́sahaṃ yújaṃ vā́jeṣu prā́sahaṃ yújam | asmā́kaṃ bráhmotaye’vā pṛtsúṣu kā́su cit | náhi tvā́ śátruḥ stárate stṛṇóṣi yáṃ víśvaṃ śátruṃ stṛṇóṣi yám ||
A Indra desejamos para a nossa realização — o amigo, universal em vida, o companheiro de jugo, o dominador nas lutas pelo vāja, o companheiro de jugo dominador. Para o auxílio do nosso brahman, a palavra inspirada, desce até nós em quaisquer conflitos. Pois nenhum inimigo te ultrapassa; a quem tu abates, a todo inimigo, tu abates.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.