HomeRamayanaBala KandaSarga 15Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

पञ्चदशः सर्गः — देवकृत-प्रार्थना, रावणवधोपायः, विष्णोः मानुषावतारनियोजनम्

Sarga 15: The Devas’ Petition, the Means to Slay Ravana, and Vishnu’s Commission to Incarnate as Man

तत्र त्वं मानुषो भूत्वा प्रवृद्धं लोककण्टकम्।अवध्यं दैवतैर्विष्णो समरे जहि रावणम्।।1.15.20।।

tatra tvaṃ mānuṣo bhūtvā pravṛddhaṃ lokakaṇṭakam |

avadhyaṃ daivatair viṣṇo samare jahi rāvaṇam ||1.15.20||

Ali, assumindo forma humana, ó Viṣṇu, abate em batalha Rāvaṇa—inchado de arrogância, espinho para os mundos e invencível aos deuses.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun referring to Rāvaṇa
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
देवान्gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
गन्धर्वान्gandharvas
गन्धर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सिद्धान्siddhas
सिद्धान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मुनिसत्तमान्the best sages
मुनिसत्तमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘best among sages’
राक्षसःthe rākṣasa
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to सः/रावणः
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मूर्खःfoolish
मूर्खः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
वीर्योत्सेकेनby pride of prowess
वीर्योत्सेकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीर्य + उत्सेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘arrogance due to prowess’
बाधतेtorments/oppresses
बाधते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

"O Visnu! assuring human form, kill Ravana in the battle. He has become a source of torment to the worlds and is invincible by gods.

V
Viṣṇu
R
Rāvaṇa
D
daivata (gods)
B
battle (samara)

FAQs

Dharma demands removing a tyrant who harms the worlds; force (battle) is justified when it restores protection and moral order.

The gods explain the necessity of a human incarnation: Rāvaṇa cannot be slain by gods, so Viṣṇu must take human form.

Viṣṇu’s commitment to safeguarding the world, and the ideal of righteous warfare against oppression.