Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

मन्थराप्रवेशः

Manthara Observes Ayodhya and Incites Kaikeyi

इदं तु मन्थरे मह्यमाख्यासि परमं प्रियम्।एतन्मे प्रियमाख्यातुः किं वा भूयः करोमि ते।।।।

idaṃ tu manthare mahyam ākhyāsi paramaṃ priyam |

etan me priyam ākhyātuḥ kiṃ vā bhūyaḥ karomi te || 2.7.34 ||

Ó Mantharā, contaste-me algo sumamente agradável. Àquela que me traz tão feliz notícia, que mais posso eu fazer por ti?

इदम्this (matter/news)
इदम्:
कर्तृ (subject of ākhyāsi)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (neuter nominative singular)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/समुच्चय-भेदकः (particle; adversative/emphatic “but/indeed”)
मन्थरेO Mantharā
मन्थरे:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमन्थरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः एकवचनम् (feminine vocative singular)
मह्यम्to/for me
मह्यम्:
सम्प्रदान (recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्गे चतुर्थी-विभक्तिः एकवचनम् (dative singular “to/for me”)
आख्यासिyou tell/relate
आख्यासि:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलट्-लकारः, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (present indicative, 2nd person singular, parasmaipada)
परमम्supremely/exceedingly
परमम्:
विशेषण (qualifier of karma)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (neuter accusative singular; qualifies priyam)
प्रियम्a pleasing thing/news
प्रियम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (neuter accusative singular; object of ākhyāsi)
एतत्this
एतत्:
कर्तृ (subject; “this” as what is to be done/considered)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (neuter nominative singular)
मेmy/of me
मे:
सम्बन्ध (possessor/relational)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (genitive singular “of me / my”)
प्रियम्dear/pleasing (thing)
प्रियम्:
प्रथमा/विशेष्य (predicate nominative; “(is) dear/pleasing”)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (neuter nominative singular; predicate/subject complement with etat)
आख्यातुःof the narrator/teller
आख्यातुः:
सम्बन्ध (genitive relation: “of the one who told”)
TypeNoun
Rootआ-ख्या (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय) → आख्यातृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (masculine genitive singular; agent-noun “of the teller”)
किम्what
किम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (neuter accusative singular; interrogative object of karomi)
वाor/else
वा:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (particle of alternative “or/else”)
भूयःstill more/further
भूयः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/तुलनार्थ-रूप)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb; “more/further/again”)
करोमिI do / shall I do
करोमि:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः, उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (present indicative, 1st person singular, parasmaipada)
तेfor you/to you
ते:
सम्प्रदान (recipient/beneficiary)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः एकवचनम् (dative singular “to/for you”)

O Manthara!, the news you have brought me is exceedingly pleasant. What more can I do for you? Here is the gift for one who brings good tidings.

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

Dharma requires discernment (viveka) in valuing information: treating “pleasing news” as automatically worthy can mislead, since truth and righteousness—not mere pleasure—should guide reward and action.

Kaikeyī praises Mantharā for the message and offers additional recompense, inviting further direction.

Gratitude is present, but the episode highlights the need for moral discernment alongside gratitude.