Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

ततः पुष्येऽभिषिञ्चस्व मनस्त्वरयतीव माम्।

श्वस्त्वाऽहमभिषेक्ष्यामि यौवराज्ये परन्तप।।2.4.22।।

tataḥ puṣye ’bhiṣiñcasva manas tvarayatīva mām | śvas tvām aham abhiṣekṣyāmi yauvarājye parantapa || 2.4.22 ||

Portanto, que a tua sagração se faça em Puṣya — minha mente parece instar-me. Ó domador de inimigos, amanhã eu te instalarei como príncipe herdeiro.

tataḥtherefore
tataḥ:
Hetu (हेतुः)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formहेतु/अनन्तर-अव्यय (therefore/then)
puṣyein (the constellation) Puṣya
puṣye:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootpuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; नक्षत्रनाम
abhiṣiñcasvabe consecrated
abhiṣiñcasva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ṣic (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tvarayatihastens / urges
tvarayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottvar (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
śvaḥtomorrow
śvaḥ:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootśvaḥ (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (tomorrow)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
abhiṣekṣyāmiwill consecrate
abhiṣekṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ṣic (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
yauvarājyein the office of crown prince
yauvarājye:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootyauvarājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
parantapaO scorcher of foes
parantapa:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootparantapa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

My mind is hastening me saying,'Coronate Rama in the Pushya constellation itself'.O Slayer of enemies, I shall install you heir-apparent tomorrow.

D
Daśaratha
R
Rāma
P
Puṣya (nakṣatra)
Y
yauvarājya

FAQs

Dharma is upheld by establishing rightful leadership through proper rites and transparent intent, preventing disorder in the kingdom.

Daśaratha explicitly commits to Rāma’s yuvarāja-abhiṣeka the next day, emphasizing the auspicious Puṣya timing.

Rāma’s implied worthiness (as “parantapa”) and Daśaratha’s resolve to formalize that worthiness for public welfare.