एकोनचत्वारिंशः सर्गः
Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma
एकस्याः खलु कैकेय्याः कृतेऽयं क्लिश्यते जनः।स्वार्थे प्रयतमानायाः संश्रित्य निकृतिं त्विमाम्।।2.39.7।।
ekasyāḥ khalu kaikeyyāḥ kṛte 'yaṃ kliśyate janaḥ | svārthe prayatamānāyāḥ saṃśritya nikṛtiṃ tv imām || 2.39.7 ||
De fato, é por causa de Kaikeyī somente que o povo padece; ela, empenhada em seu próprio proveito, recorreu a este ardil.
While Rama said so, there arose a loud cry of the wives of the king like the cry of the female herons.
Condemnation of svārtha (selfishness) and nikṛti (deceit): private ambition that violates truth and harms the many is portrayed as adharma.
Daśaratha attributes the widespread misery in the palace to Kaikeyī’s self-serving plot that triggers Rāma’s exile.
Moral discernment—recognizing deceit as ethically corrosive and socially destructive.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.