Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

द्विज स्सुहृद्भृत्यजनोऽथवा तदा दरिद्रभिक्षाचरणश्च योऽभवत्।न तत्र कश्चिन्न बभूव तर्पितोयथार्हसम्मानन दान सम्भ्रमैः।।2.32.46।।

dvijas suhṛd-bhṛtya-jano 'thavā tadā daridra-bhikṣā-caraṇaś ca yo 'bhavat |

na tatra kaścin na babhūva tarpito yathārha-sammānana-dāna-sambhramaiḥ ||

Fossem brāhmanas (dvijas), amigos, servidores, ou mesmo os pobres e os que viviam de esmolas, não houve ali quem não ficasse satisfeito, pois a cada um se prestou a honra devida e a caridade pronta, conforme o merecimento.

द्विजःa brahmin
द्विजः:
कर्ता (enumerated subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुहृद्भृत्यजनःfriends and servants/retainers
सुहृद्भृत्यजनः:
कर्ता (enumerated subject)
TypeNoun
Rootसुहृद् + भृत्य + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (friends and servants/retainers as a group)
अथवाor
अथवा:
सम्बन्ध/विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दरिद्रभिक्षाचरणःa poor beggar (one who lives by begging)
दरिद्रभिक्षाचरणः:
कर्ता (enumerated subject)
TypeNoun
Rootदरिद्र + भिक्षा + चरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भिक्षाचरणः = भिक्षायाः चरणः/भिक्षां चरति इति; दरिद्र-विशेषणपूर्वक)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho/whichever
यः:
कर्ता (relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अभवत्was/existed
अभवत्:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
निषेध (negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
not
:
निषेध (negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
बभूवbecame/was
बभूव:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तर्पितःsatisfied/contented
तर्पितः:
कर्ता-विशेषण (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Root√तृप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कश्चित् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
यथार्हसम्माननदानसम्भ्रमैःby fitting honors, gifts, and attentive service
यथार्हसम्माननदानसम्भ्रमैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयथा + अर्ह + सम्मानन + दान + सम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण (instrumental); समासः बहुपद-तत्पुरुषः (‘befitting honor’ + ‘gift/charity’ + ‘eager attention/solicitude’)

Thus there was none among those brahmins, attendants, poor people, and beggars, who was not satisfied with the honour (received) or with the charity.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे द्वात्रिंशस्सर्गः।।Thus ends the thirtysecond sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

B
Brāhmaṇas (dvija)
F
Friends (suhṛt)
A
Attendants/servants (bhṛtya-jana)

FAQs

Dharma includes universal beneficence: honoring each person according to their station and need, ensuring none are left unsatisfied.

The text summarizes the outcome of Rāma’s distribution—every category of person present received appropriate respect and charity.

Impartial generosity and compassion, extending from the learned to the destitute.