Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

स चापि रामः प्रतिपूर्णमानसोमहद्धनं धर्मबलैरुपार्जितम्।नियोजयामास सुहृज्जनेऽचिराद्यथार्हसम्मानवचः प्रचोदितः।।।।

sa cāpi rāmaḥ pratipūrṇa-mānaso mahad dhanaṃ dharma-balair upārjitam |

niyojayāmāsa suhṛj-jane 'cirād yathārha-sammāna-vacaḥ pracoditaḥ ||

E Rāma também, com a mente plenamente satisfeita, sem demora distribuiu entre seus amigos a grande riqueza que havia adquirido pela força do dharma, impelido por palavras de honra e apreço condizentes.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः ‘also/even’
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine Nominative Singular)
प्रतिपूर्णमानसःwith a fully satisfied mind
प्रतिपूर्णमानसः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रतिपूर्ण + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) रामस्य; समासः कर्मधारयः (‘fully-filled’ + ‘mind’)
महत्great/vast
महत्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) धनस्य
धनम्wealth
धनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter Accusative Singular)
धर्मबलैःby the power of righteousness
धर्मबलैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधर्म + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण (instrumental); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘dharma’s power’)
उपार्जितम्earned/acquired
उपार्जितम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउप-आ-√अर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; धनम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
नियोजयामासhe distributed/allocated
नियोजयामास:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootनि-√युज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः ‘appointed/assigned/put to use/distributed’
सुहृज्जनेamong his friends/close people
सुहृज्जने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसुहृद् + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of friends’ + ‘people’)
अचिरात्soon, without delay
अचिरात्:
कालाधिकरण (temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् निपात/क्रियाविशेषण (adverbial), पञ्चमी-रूपेण ‘-āt’; अर्थः ‘soon/without delay’
यथार्हसम्मानवचःwords of fitting honor/praise
यथार्हसम्मानवचः:
हेतु/निमित्त (cause; prompting words)
TypeNoun
Rootयथा + अर्ह + सम्मान + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (बहुपद) तत्पुरुष-प्रधानः: ‘yathā-arha’ (अव्ययीभाव-भाव) + ‘sammāna-vacas’ (कर्मधारय/तत्पुरुष); समस्तपदं प्रचोदितः इति विशेषणस्य हेतु-निर्देशः
प्रचोदितःprompted/urged
प्रचोदितः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्र-√चुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; रामस्य विशेषणम्

Prompted by the deserving words of acclaim from his friends, Rama distributed with joy and without delay the entire wealth earned by him through dharma.

R
Rāma
F
Friends/well-wishers (suhṛt-jana)
W
Wealth (dhana)
D
Dharma

FAQs

Wealth gained righteously should be used righteously: dhārmic earnings find completion in timely, proper distribution to one’s community and dependents.

The narration describes Rāma distributing the wealth he earned through righteous means, responding to appropriate words of respect from those around him.

Contentment and generosity—Rāma’s satisfaction is linked with giving, not hoarding.