मेखलीनां महासङ्घः कौसल्यां समुपस्थितः।।।।तेषां सहस्रं सौमित्रे प्रत्येकं सम्प्रदापय।
mekhalīnāṃ mahāsaṅghaḥ kausalyāṃ samupasthitaḥ |
teṣāṃ sahasraṃ saumitre pratyekaṃ sampradāpaya ||
Uma grande multidão de brahmacārins cingidos com a mekhalā apresentou-se diante de Kauśalyā; a cada um deles, ó Saumitrī, concede mil como dádiva sagrada.
O Lakshmana many brahmacharis with a staff (as a mark of religious authority) wellversed in Katha and Kalapa portions of the Vedas engaged daily in the study of the Vedas and nothing else. Not active otherwise, they are fond of delicious food and are respected even by great people. Give them eighty carts filled with gems, a thousand bulls capable of carrying paddy, and two hundred oxen capable of ploughing land and a thousand cows for preparing food (with milk products).
Equitable giving: dharma is expressed by ensuring that each dependent student receives an appropriate, individually assigned share—fairness with generosity.
Rāma directs Lakṣmaṇa to distribute standardized gifts to a large body of brahmacārins connected with Kausalyā’s household.
Justice and orderliness: the instruction ‘to each’ highlights systematic, non-arbitrary charity.