Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

ये चेमे कठकालापा बहवो दण्डमाणवाः।।2.32.18।।नित्यस्वाध्यायशीलत्वान्नान्यत्कुर्वन्ति किञ्चन।अलसा स्वादुकामाश्च महतां चापि सम्मताः।।2.32.19।।तेषामशीतियानानि रत्नपूर्णानि दापय।शालिवाहसहस्रं च द्वे शते भद्रकां स्तथा।।2.32.20।।व्यञ्जनार्थं च सौमित्रे गोसहस्रमुपाकुरु।

teṣām aśītiyānāni ratnapūrṇāni dāpaya |

śālivāha-sahasraṃ ca dve śate bhadrakāṃs tathā || 2.32.20 ||

vyañjanārthaṃ ca saumitre go-sahasram upākuru |

Manda que lhes sejam dados oitenta carros cheios de joias, juntamente com mil fortes bois de tração aptos a transportar grãos, e mais duzentos excelentes bois. E tu, ó Saumitri (Lakṣmaṇa), providencia também mil vacas para o preparo dos alimentos.

अम्बाmother
अम्बा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमान-अव्यय (as/in such a way that)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नन्देत्may be pleased
नन्देत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कौसल्याKausalya
कौसल्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अम्बा-विशेष्य (apposition)
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
दक्षिणाम्gift/fee (offering)
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतद्वत्-अव्यय (so/in that way)
द्विजातीन्brahmins
द्विजातीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: द्विजाः जातयः/द्विज-जातयः (brahmins)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अर्चयhonor/worship
अर्चय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वशःin all ways
सर्वशः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (in every way)

O Lakshmana many brahmacharis with a staff (as a mark of religious authority) wellversed in Katha and Kalapa portions of the Vedas engaged daily in the study of the Vedas and nothing else. Not active otherwise, they are fond of delicious food and are respected even by great people. Give them eighty carts filled with gems, a thousand bulls capable of carrying paddy, and two hundred oxen capable of ploughing land and a thousand cows for preparing food (with milk products).

S
Saumitri (Lakshmana)
R
ratna (jewels)

FAQs

Rāma directs Lakṣmaṇa to give substantial gifts (ratna, carts, bulls, cows) to learned brahmacārins, showing dharma as responsible generosity (dāna) and honoring Vedic study, even amid personal hardship.

Satya appears as integrity in action: Rāma’s resolve to uphold righteous conduct is made concrete through ordered, transparent giving—ensuring that his values are enacted consistently, not merely spoken.