Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 62

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

यशो ह्यहं केवलराज्यकारणान्न पृष्ठतः कर्तुमलं महोदयम्।अदीर्घकाले न तु देवि जीवितेवृणेऽवरामद्य महीमधर्मतः।।2.21.62।।

yaśo hy ahaṁ kevalarājyakāraṇān na pṛṣṭhataḥ kartum alaṁ mahodayam | adīrghakāle na tu devi jīvite vṛṇe 'varām adya mahīm adharmataḥ || 2.21.62 ||

Não lançarei para trás esta grande glória apenas por causa de um reino. Nesta vida, que é breve, ó Mãe, não escolho conquistar hoje esta pequena terra por meio do adharma.

यशःglory, fame
यशः:
कर्म (object) — कर्तुम् इत्यस्य
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (neuter; nominative; singular)
हिindeed, for
हि:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (agent) — वृणे/कर्तुम्
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (1st person pronoun; nominative; singular)
केवलराज्यकारणात्from/for the sole cause of the kingdom (only for the sake of kingship)
केवलराज्यकारणात्:
अपादान/हेतु (cause/ground)
TypeNoun
Rootकेवल + राज्य + कारण (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष-समास (केवलस्य राज्यस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (ablative; singular) — हेतौ (cause)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पृष्ठतःbehind; to the back
पृष्ठतः:
अधिकरण (adverbial locus/direction)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय; दिशावाचक-अव्यय (ablatival/adverbial: 'from/at the back')
कर्तुम्to do; to put/make
कर्तुम्:
क्रिया (infinitival action) — अलम् इत्यस्य पूरकः
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक-भाव (to do/make)
अलम्fit, proper, able (here: not proper)
अलम्:
विधेय/भाव (predicate of fitness)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक-अव्यय (indeclinable of sufficiency/fitness); न + अलम् = 'not proper/able'
महोदयम्great, exalted
महोदयम्:
कर्म (object-complement) — यशः इत्यस्य विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् उदयः यस्य/महान् उदयः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative; singular) — यशः इत्यस्य विशेषणम्
अदीर्घकालेin a short time
अदीर्घकाले:
अधिकरण (time-locus)
TypeNoun
Rootअ + दीर्घ + काल (प्रातिपदिकानि)
Formकर्मधारय-समास (अदीर्घः कालः); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (locative; singular) — काले (time)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
तुbut, however
तु:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (contrast marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (but, however)
देविO goddess / O mother (lady)
देवि:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (feminine; vocative; singular)
जीवितेin life
जीविते:
अधिकरण (domain/locus: in life)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (neuter; locative; singular) — 'in life'
वृणेI choose
वृणे:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) (वृञ् वरणे)
Formलट्-लकार (वर्तमान); उत्तमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (present indicative; 1st person; singular; middle)
अवराम्inferior, insignificant
अवराम्:
कर्म (object) — महीम् इत्यस्य विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootअवरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular) — महीम् इत्यस्य विशेषणम्
अद्यtoday; now
अद्य:
अधिकरण (time-adverb)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
महीम्earth, land, kingdom
महीम्:
कर्म (object) — वृणे
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular)
अधर्मतःunrighteously; by adharma
अधर्मतः:
करण/प्रकार (manner: by unrighteous means)
TypeIndeclinable
Rootअधर्म (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय; हेतुवाचक/प्रकारवाचक (adverb: 'unrighteously')

Before this news is known to any one bring the kingdom under your control with my assistance.

R
Rāma
K
Kauśalyā (devī)
Y
yaśas (glory)

FAQs

Political power is not worth unrighteous acquisition; dharma and truthful honor outweigh temporary sovereignty.

Rāma reassures his mother that he will not pursue the throne through questionable means; he prefers exile with honor to rule with adharma.

Rāma’s integrity and non-attachment to power—choosing moral glory over material rule.