Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 17, Shloka 13

रामस्य राजमार्गगमनम्

Rama’s Progress along the Royal Highway

न हि तस्मान्मनः कश्चिच्चक्षुषी वा नरोत्तमात्।।।।नर श्शक्नोत्यपाक्रष्टुमतिक्रान्तेऽपि राघवे।

na hi tasmān manaḥ kaścit cakṣuṣī vā narottamāt | naraḥ śaknoty apākraṣṭum atikrānte 'pi rāghave ||

Mesmo quando Rāghava já havia passado, nenhum homem conseguia desviar dele—o melhor dos homens—nem a mente, nem sequer os olhos.

nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-निषेध)
Formनिषेध-निपात
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय-निपात)
Formनिपात (emphasis)
tasmātfrom him
tasmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन (Abl. sg.)
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (मनस्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम्-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-सर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
cakṣuṣī(his) two eyes
cakṣuṣī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakṣus (चक्षुस्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा द्विवचन (Acc./Nom. du.)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive 'or')
narottamātfrom the best of men
narottamāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootnara (नर) + uttama (उत्तम)
Formसमासः कर्मधारयः (उत्तमः नरः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन (Abl. sg.)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (नर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
śaknotiis able
śaknoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (शक्-धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
apākraṣṭumto withdraw
apākraṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/तुमर्थ)
TypeVerb
Rootapa-ā-kṛṣ (अप+आ+कृष्-धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), 'to draw away/withdraw'
atikrāntewhen (he) had passed by
atikrānte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootati-kram (अति+क्रम्-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (even/also)
rāghavein/with regard to Raghava (Rama)
rāghave:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāghava (राघव-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)

Even though Rama, the best among men had driven past them none was able to withdraw his mind or eyes from him. (They continued).

R
Rāghava (Rama)

FAQs

True dharma generates natural reverence: the people’s attention follows Rama because moral excellence compels respect without coercion.

As Rama proceeds through the city, the onlookers remain captivated; even after he passes, they cannot stop watching or thinking of him.

Exemplary righteousness (narottamatva): Rama’s conduct inspires sustained admiration and trust.