Glorification of Prayāga
Prayāga Māhātmya
कल्पांते तत्समग्रं हि रुद्रः संहरते जगत् । न ददाति च नाध्येति न कदाचिद्विनश्यति
kalpāṃte tatsamagraṃ hi rudraḥ saṃharate jagat | na dadāti ca nādhyeti na kadācidvinaśyati
No fim do kalpa, Rudra de fato recolhe e reabsorve o universo inteiro. Contudo, Ele não dá nem recebe, nem jamais estuda; e em tempo algum perece.
Unspecified (narratorial voice within Svargakhaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: कल्पांते = कल्पान्ते; तत्समग्रं = तत् + समग्रम्; नाध्येति = न + अध्येति; कदाचिद्विनश्यति = कदाचित् + विनश्यति.
It presents Rudra as the agent of saṃhāra—at the end of a kalpa He withdraws the entire cosmos, indicating His function as the dissolver within cyclical time.
It emphasizes Rudra’s transcendence: He is not depicted as dependent on exchange (giving/receiving) or on learning/recitation for authority; His status is self-established rather than acquired.
The verse points to an imperishable principle beyond change; spiritually, it encourages seeking the eternal (the unperishing reality) rather than clinging to what is subject to dissolution.