Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

गुरूणां संगमो विप्र दृष्टादृष्टफलो भुवि । स्वर्गदो रोगहारी च किं तमोपहरो मतः

gurūṇāṃ saṃgamo vipra dṛṣṭādṛṣṭaphalo bhuvi | svargado rogahārī ca kiṃ tamopaharo mataḥ

Ó brâmane, a convivência com os gurus neste mundo produz frutos vistos e não vistos; concede o céu e afasta a doença—como não seria tida por dissipadora das trevas (da ignorância)?

gurūṇāmof gurus, of teachers
gurūṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
saṅgamaḥassociation, meeting
saṅgamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
dṛṣṭa-adṛṣṭa-phalaḥhaving seen and unseen results
dṛṣṭa-adṛṣṭa-phalaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛś/दृश्) + adṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्वन्द्व-भावः ‘दृष्टं च अदृष्टं च’ + फलः = ‘दृष्टादृष्टयोः फलः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saṅgamaḥ)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
svarga-daḥgiver of heaven
svarga-daḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + √dā (दा दाने)
Formउपपद-तत्पुरुष (svargaṃ dadāti iti); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saṅgamaḥ)
roga-hārīremover of disease
roga-hārī:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootroga (प्रातिपदिक) + √hṛ (हृ हरणे)
Formउपपद-तत्पुरुष (rogaṃ harati iti); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saṅgamaḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
kimwhat (then)? / why?
kim:
Sambandha (Interrogative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (प्रश्नार्थक); ‘किम्’ = why?/what then?
tamaḥ-apaharaḥremover of darkness (ignorance)
tamaḥ-apaharaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + apahara (प्रातिपदिक; √hṛ with apa-)
Formतत्पुरुष-समास (tamaḥ apaharati iti); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saṅgamaḥ)
mataḥis considered
mataḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Root√man (मन् ज्ञाने)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle) ‘मत’ = considered/thought; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)

Unspecified (narrative voice addressing a brāhmaṇa, ‘vipra’)

Concept: Guru-saṅgama (association with realized teachers) dispels avidyā and bestows both worldly well-being and transcendent merit.

Application: Seek regular company of authentic teachers; listen (śravaṇa), ask questions with humility, and adopt one concrete discipline (japa, ekādaśī restraint, tulasī-sevā) under guidance; treat guidance as medicine for both mind and conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable guru sits beneath an aśvattha tree, a soft halo around his head, while a young brāhmaṇa approaches with folded hands. As the guru speaks, a subtle wave of light spreads outward, and shadowy forms of illness and ignorance dissolve like mist at dawn.","primary_figures":["sad-guru (Vaishnava ācārya)","young brāhmaṇa disciple","attendant sādhus"],"setting":"Forest hermitage edge with a small tulasī grove and a simple kuṭīra; a manuscript stand and water pot nearby.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","lotus pink","sandalwood beige","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated Vaishnava guru with radiant prabhāmaṇḍala under an aśvattha tree, disciple offering añjali, tiny tulasī plant in foreground, gold leaf embellishment on halo and ornaments, rich reds and greens, temple-like symmetry, gem-studded borders, traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene satsanga in a Himalayan-tinged hermitage, delicate brushwork, refined faces, cool greens and pale blues, the guru’s words visualized as faint golden script drifting into the air, distant river glinting, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments, large expressive eyes, guru and disciple in frontal poise, warm red/yellow/green palette, stylized tulasī leaves, subtle divine aura as concentric rings, temple wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional satsanga framed by lotus motifs and floral borders, deep indigo background with gold highlights, tulasī grove and peacocks at the edges, central guru figure radiating light like a lamp, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","morning birds","gentle breeze through leaves","soft tanpura drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: दृष्टादृष्टफलो = दृष्ट + अदृष्ट + फलः (समास); स्वर्गदो = स्वर्गदः; तमोपहरो = तमः + अपहरः; मतः = ‘मतः’ (P.P.P. used predicatively)

FAQs

It means the meeting with gurus yields both visible benefits (like health, clarity, right conduct) and invisible or future benefits (merit, spiritual progress, favorable afterlife outcomes).

It presents guru-saṅga as a dharmic cause that produces merit leading to svarga, while also guiding one toward higher spiritual aims beyond merely worldly gain.

Seek the company of authentic teachers and the wise; such association heals harmful tendencies and dispels inner darkness (ignorance), shaping both present life and long-term destiny.