Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

लोभेन मोहयुक्तेन तमोगर्ते निपात्यते । तत्रापतित्वा मामैव पतितं दुःखसंकटे

lobhena mohayuktena tamogarte nipātyate | tatrāpatitvā māmaiva patitaṃ duḥkhasaṃkaṭe

Pela ganância, unida à ilusão, alguém é lançado no poço da escuridão; caindo lá, afunda-se em uma perigosa armadilha de sofrimento.

लोभेनby greed
लोभेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Instrumental singular
मोहयुक्तेनaccompanied by delusion
मोहयुक्तेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोह (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण — Instrumental singular (agreeing with लोभेन)
तमोगर्तेin the pit of darkness
तमोगर्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + गर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular
निपात्यतेis made to fall / is cast down
निपात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) + नि (उपसर्ग); causative (णिच्) निपातयति → कर्मणि प्रयोग
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि (passive) — Present passive 3rd sg
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण — locative adverb
अपतित्वाhaving fallen
अपतित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) + अप (उपसर्ग) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (पूर्वकाल) — gerund ‘having fallen’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक — emphatic particle
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत् (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Accusative singular (agreeing with माम्)
दुःखसंकटेin distress/difficulty
दुःखसंकटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + संकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular

Unspecified (verse excerpt; speaker cannot be reliably identified without surrounding context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: तत्रापतित्वा = तत्र + अपतित्वा; मामैव = माम् + एव; तमोगर्ते = तमस्-गर्ते (समास); दुःखसंकटे = दुःख-संकटे (समास)

FAQs

It presents greed as a force that, when mixed with delusion (moha), propels a person into tamas—spiritual darkness—resulting in suffering and entanglement.

It is a metaphor for tamas: ignorance, moral confusion, and the downward pull that leads to destructive choices and painful outcomes.

Guarding against greed and delusion is essential, because they trigger a downward spiral—loss of discernment followed by actions that culminate in distress and suffering.