Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

ग्रासमात्रं तथा देयं क्षुधार्ताय न संशयः । दत्ते सति महत्पुण्यममृतं सोश्नुते सदा

grāsamātraṃ tathā deyaṃ kṣudhārtāya na saṃśayaḥ | datte sati mahatpuṇyamamṛtaṃ sośnute sadā

Ainda que seja apenas um bocado, deve-se dá-lo a quem sofre de fome—sem dúvida. Ao dar, nasce grande mérito (puṇya), e o doador participa sempre da recompensa imortal.

ग्रासमात्रम्only a mouthful (of food)
ग्रासमात्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootग्रास + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परिमाणवाचक: 'only a mouthful'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'thus/likewise')
देयम्should be given
देयम्:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त; कर्तव्य)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be given'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विधेय (predicative) with implied 'भवति/अस्ति'
क्षुधार्तायto one afflicted by hunger
क्षुधार्ताय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootक्षुधा + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/सप्तमी-भाव: 'afflicted by hunger'), पुल्लिङ्ग (masculine; person), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
no, not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject) (in 'no doubt')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
दत्तेis given
दत्ते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; अर्थे 'when (it) is given'
सतिwhen (that) is the case; when given
सति:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Absolute locative)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formसप्तमी-absolute (locative absolute) with present participle 'सत्' (being), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (absolute construction)
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies पुण्यम्)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object) (of 'enjoys/attains')
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अमृतम्nectar; immortality
अमृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (object) with 'अश्नुते'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अश्नुतेenjoys, attains
अश्नुते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time)

Unspecified (narratorial instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Even a single mouthful given to the hungry yields great merit; giving grants a share in ‘amṛta’—the deathless reward.

Application: Keep a ‘ready-to-give’ habit: carry food packets, support local feeding programs, share your meal before eating; treat hunger relief as a daily vow.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a dusty roadside, a hungry person collapses, and a devotee kneels to offer a single morsel with both hands, as if offering to a deity. As the morsel is received, a faint stream of luminous nectar rises upward, forming a subtle halo—suggesting ‘amṛta’ born from compassion.","primary_figures":["compassionate devotee/donor","hungry person (kṣudhārta)","onlookers moved to kindness","subtle celestial nectar motif (amṛta)"],"setting":"roadside near a small wayside shrine and water pot; sparse landscape emphasizing urgency and simplicity","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dusty umber","warm gold","milk white","deep teal","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: roadside annadāna with the donor offering a single morsel, gold leaf radiance forming an amṛta-halo above the act, rich crimson and emerald garments, ornate borders, embossed gold on the nectar stream and offering bowl.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender roadside scene with delicate gestures and expressive faces, soft dawn sky, minimal landscape, the nectar motif rendered as a pale luminous swirl, cool-teal shadows and warm highlights, refined brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic posture of giving, stylized nectar stream as a decorative spiral, strong red-yellow-green palette, narrative clarity with temple-wall framing and rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central act of offering framed by lotus borders, small medallions of cows/peacocks at corners, deep blue ground with gold floral filigree, the amṛta motif as a golden vine-like swirl rising above, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["dry wind hush","soft gasp of the crowd","single bell at ‘mahatpuṇyam’","conch swell at ‘amṛtam’","long silence to let the phala land"]}

Sandhi Resolution Notes: महत्पुण्यममृतम् = महत् + पुण्यम् + अमृतम्; सोश्नुते = सः + अश्नुते.

FAQs

It recommends anna-dāna—giving food—even if only a single mouthful, to someone suffering from hunger.

The verse states that giving brings great merit (mahatpuṇya) and leads the giver to “amṛta,” understood as a deathless, enduring spiritual reward.

Compassionate responsiveness: immediate, practical help to the hungry is portrayed as a high virtue, not dependent on the size of the gift.