Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

एकेन छत्रं तस्यापि चकर्त लघुविक्रमः । दशभिः सारथिस्तस्य प्रेषितो यममंदिरम्

ekena chatraṃ tasyāpi cakarta laghuvikramaḥ | daśabhiḥ sārathistasya preṣito yamamaṃdiram

Com um só golpe, Laghuvikrama cortou até o seu pálio; e com dez golpes enviou o cocheiro daquele homem à morada de Yama.

एकेनwith one (arrow)
एकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
छत्रम्umbrella/parasol
छत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
चकर्तcut/made (i.e., cut down)
चकर्त:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
लघु-विक्रमःLaghuvikrama (proper name/epithet)
लघु-विक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलघु (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (लघुः विक्रमः यस्य/लघुविक्रमः)
दशभिःwith ten (arrows)
दशभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सारथिःcharioteer
सारथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रेषितःwas sent
प्रेषितः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootप्रेषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इष्/प्रेष् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थः 'sent'
यम-मन्दिरम्to Yama's abode
यम-मन्दिरम्:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य मन्दिरम्)

Unspecified narrator (context not provided; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: तस्यापि = तस्य + अपि; सारथिस्तस्य = सारथिः + तस्य (विसर्ग-सन्धि); यममंदिरम् = यम + मन्दिरम् (अनुस्वार/नासिक्य-लेखनभेद)

L
Laghuvikrama
Y
Yama

FAQs

Laghuvikrama appears as a swift, powerful warrior figure in the narrative; the verse highlights his prowess by describing decisive blows that symbolize dominance over an opponent’s royal insignia (the parasol) and lethal force against the charioteer.

The parasol is a classical emblem of sovereignty and honor. Cutting it signifies the humiliation or overthrow of the opponent’s status, not merely a physical act.

The phrase indicates death and the inevitability of moral consequence. In Purāṇic storytelling, such imagery often underscores that violent deeds and conflicts unfold under the larger governance of dharma and cosmic justice (Yama).