Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Vision of the Lord Granted to Rukmangada

Prepared to Slay His Son

नाहं नियोगी भविता हि देव आज्ञाविहीनः सुरलोकनाथ । विधेहि चान्यत्प्रकरोमि तात निदेशनं मास्तु मदीय दण्डम् ॥ २६ ॥

nāhaṃ niyogī bhavitā hi deva ājñāvihīnaḥ suralokanātha | vidhehi cānyatprakaromi tāta nideśanaṃ māstu madīya daṇḍam || 26 ||

Ó Senhor, não agirei como agente nomeado sem o Teu comando, ó soberano dos mundos celestes. Ordena-me de outro modo, querido Pai — farei conforme a instrução; que não haja punição da minha parte sem a Tua ordem explícita.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; niṣedha (negative particle)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (common), Prathamā (1st), Ekavacana; सर्वनाम
niyogīone under command / an appointed agent
niyogī:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootniyogin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; परस्मैपदम्; used with aham as speaker (future 'I shall be')
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (emphatic/causal particle)
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
ājñā-vihīnaḥwithout authorization
ājñā-vihīnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootājñā (प्रातिपदिक) + vihīna (कृदन्त, √hā with vi-)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; तत्पुरुषः — 'ājñayā vihīnaḥ' (devoid of command/permission)
sura-loka-nāthaO lord of the world of gods
sura-loka-nātha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; तत्पुरुषः — 'suralokasya nāthaḥ'
vidhehiordain / prescribe
vidhehi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√dhā (धातु) with vi-
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; परस्मैपदम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
anyatsomething else
anyat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; 'something else'
prakaromiI do / I will perform
prakaromi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra + √kṛ (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana; परस्मैपदम्
tātaO father / dear sir
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
nideśanamcommand, instruction
nideśanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnideśana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st), Ekavacana
do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormAvyaya; prohibitive particle (with imperative/optative)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√as् (धातु)
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; परस्मैपदम्
madīyammy
madīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st), Ekavacana; विशेषण (qualifies daṇḍam)
daṇḍampunishment
daṇḍam:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st) or Dvitīyā (2nd), Ekavacana; here as predicate-noun with astu (nominative sense): 'let my punishment not be'

Unspecified (a subordinate addressing a divine authority in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Deva
S
Suralokanatha

FAQs

It emphasizes dharmic restraint: one should not act—especially in matters of enforcement or consequence—without rightful authority and explicit instruction, aligning action with divine order (ājñā).

Bhakti is shown as humble obedience and surrender: the speaker refuses independent action and seeks the Lord’s directive, modeling dependence on divine will rather than ego-driven initiative.

While no specific Vedāṅga is named, the verse reflects a core dharma-śāstric principle relevant to ritual and governance: actions require proper injunction (vidhi/ājñā) and should not be performed arbitrarily.