Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

आत्मना सह चार्वंगी ज्वलिते जातवेदसि ॥ ८८ ॥

ātmanā saha cārvaṃgī jvalite jātavedasi || 88 ||

Com o próprio ser, a mulher de belos membros entrou no Jātavedas em chamas, o fogo sagrado.

आत्मनाwith herself / by herself
आत्मना:
Sahakāraka/Karaṇa (सह/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (3rd)
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/सह-शब्दः; “with” (governs instrumental)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक निपात; conjunction
अर्वङ्गीthe beautiful-limbed woman
अर्वङ्गी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्वङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
ज्वलितेin the blazing (fire)
ज्वलिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootज्वलित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्वल्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; used adjectivally
जातवेदसिin the fire (Jātavedas)
जातवेदसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; अग्नि-पर्याय

Suta (narrator, continuing the Purāṇic account)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

A
Agni (Jātavedas)

FAQs

The verse highlights Agni (Jātavedas) as a sacred witness and purifier in Purāṇic dharma, portraying a decisive act performed with total personal commitment in the presence of consecrated fire.

Indirectly, it frames surrender as complete self-offering—an attitude that, in Bhakti, is redirected from a physical act into inner dedication (ātma-nivedana) to the Lord, with Agni symbolizing purity and truth.

It points to Kalpa (ritual procedure) and the Vedic role of Agni as Jātavedas in yajña contexts—emphasizing how consecrated fire functions as a formal ritual medium and witness.