The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
तार्क्ष्यारूढाश्च मां पांतु तथा व्योमगताश्च ताः । भूतगाः सर्वगाः पांतु पांतु देव्यश्च सर्वदा ॥ ३४ ॥
tārkṣyārūḍhāśca māṃ pāṃtu tathā vyomagatāśca tāḥ | bhūtagāḥ sarvagāḥ pāṃtu pāṃtu devyaśca sarvadā || 34 ||
Que as Deusas que montam Tārkṣya (Garuḍa) me protejam; e igualmente as que se movem no céu. Que me guardem as que caminham entre os seres e as que tudo permeiam; e que as Deusas divinas me protejam sempre.
Narada (within a protective/mantraic recitation context, as taught in the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: vira (heroic)
Secondary Rasa: adbhuta (wonder)
It functions as a rakṣā (protective) invocation, calling upon divine feminine powers in multiple modes—sky-moving, all-pervading, and Garuḍa-associated—to establish continuous spiritual safeguarding.
Bhakti is expressed as śaraṇāgati (taking refuge): the devotee prays for protection from the Divine, recognizing the Devis as present and active across all realms and conditions.
Its practical use is ritual application: a mantra-like protective formula suitable for recitation as part of prayoga (procedural use) in rites, aligning with Vedāṅga concerns for correct liturgical employment and safeguarding.