Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

कष्णभक्तिप्रदे राधे नमस्ते मंगलप्रदे । इति सम्प्रार्थ्य सर्वेशीं स्तुत्वा हृदि विसर्जयेत् ॥ ४७ ॥

kaṣṇabhaktiprade rādhe namaste maṃgalaprade | iti samprārthya sarveśīṃ stutvā hṛdi visarjayet || 47 ||

“Ó Rādhā, doadora de bhakti a Kṛṣṇa—minhas reverências a Ti, concedente de auspiciosidade.” Tendo assim suplicado com fervor à Senhora suprema e louvado-a, deve-se encerrar a invocação, colocando-a no coração.

कृष्ण-भक्ति-प्रदेO giver of devotion to Kṛṣṇa
कृष्ण-भक्ति-प्रदे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कृष्णभक्तिं प्रददाति’ (giver of devotion to Kṛṣṇa)
राधेO Rādhā
राधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (particle of salutation)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
मङ्गल-प्रदेO giver of auspiciousness
मङ्गल-प्रदे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘मङ्गलं प्रददाति’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/closure particle)
सम्प्रार्थ्यhaving earnestly prayed
सम्प्रार्थ्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + अर्थ् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘सम्प्रार्थ्य’ = having earnestly prayed
सर्व-ईशीम्the all-ruling Goddess
सर्व-ईशीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘सर्वा ईशी’
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘स्तुत्वा’ = having praised
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
विसर्जयेत्one should dismiss/let go
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Narada (instructional narration within a ritual/recitation context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Radha
K
Krishna

FAQs

It teaches the complete arc of devotion—invocation and praise of the divine power (Rādhā as the giver of Kṛṣṇa-bhakti), followed by inner assimilation (placing Her in the heart) and proper ritual closure (visarjana).

Bhakti is presented as a grace bestowed—Rādhā is addressed as the giver of devotion to Kṛṣṇa; the practitioner prays, praises, and then internalizes the deity in the heart, emphasizing inward devotion over mere outward rite.

It reflects practical ritual procedure: stuti (hymn), samprārthana (formal prayer), and visarjana (concluding withdrawal of the invoked presence), a standard upāsanā sequence relevant to kalpa-style liturgical practice.