The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
द्वारकामंडनः श्लोक्यः सुश्लोको निगमालयः । पौंड्रकप्राणहारी च काशीराजशिरोहरः ॥ १०६ ॥
dvārakāmaṃḍanaḥ ślokyaḥ suśloko nigamālayaḥ | pauṃḍrakaprāṇahārī ca kāśīrājaśiroharaḥ || 106 ||
Ele é o ornamento de Dvārakā, digno de louvor em versos; é a própria forma de hinos auspiciosos e a morada dos Vedas. Ele matou Pauṇḍraka e tomou a cabeça do rei de Kāśī.
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, presenting Vishnu/Krishna epithets)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
The verse concentrates devotion through Krishna’s divine attributes: He is praised as the Vedic source (nigamālaya) and as the upholder of dharma who destroys arrogance and imposture (Pauṇḍraka) and punishes hostile kings (Kāśīrāja).
Bhakti is expressed here as nāma-and-stotra centered remembrance: calling the Lord “ślokyaḥ” and “suślokaḥ” frames devotion as praising, reciting, and contemplating His līlās and titles, which anchor the mind in Vishnu/Krishna.
The verse points to Nigama (Veda) as Krishna’s ‘abode,’ supporting the Vedāṅga approach of correct recitation and praise—especially chandas (meter) and vyākaraṇa (clear wording)—so that stotra/śloka usage remains precise and effective in practice.