Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 108

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अथ पादौ गृहीत्वा तं भ्रामयन्विचकर्ष ह । अताडयद्ध्वरेर्वक्षः पातयामास चाच्युतम् ॥ १०८ ॥

atha pādau gṛhītvā taṃ bhrāmayanvicakarṣa ha | atāḍayaddhvarervakṣaḥ pātayāmāsa cācyutam || 108 ||

Então, agarrando-lhe os pés, fê-lo girar e o arrastou; golpeou o peito de Dhvara e também derrubou Acyuta.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
पादौthe two feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (dual)
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
भ्रामयन्whirling (him) around
भ्रामयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
विचकर्ष(he) dragged/pulled
विचकर्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√कृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
indeed
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय, पदपूरण/निपात (expletive particle)
अताडयत्(he) struck/beat
अताडयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√तड् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
ध्वरेःof Dhvari (epithet/name)
ध्वरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootध्वरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular)
वक्षःchest
वक्षः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
पातयामास(he) caused to fall / threw down
पातयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formणिच् causative (पातय-), लिट् (Periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अच्युतम्Acyuta (Vishnu)
अच्युतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)

Narada (narrating within the Purana’s dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

A
Acyuta
D
Dhvara

FAQs

The verse highlights the dramatic force of Puranic narrative where even revered divine epithets (like “Acyuta”) appear in conflict scenes, reminding readers that cosmic struggles unfold under dharma and divine ordinance rather than mere human strength.

Bhakti is implied through remembrance of the Lord by name—“Acyuta”—even within narration of conflict; in Purāṇic practice, such divine-name recollection (nāma-smaraṇa) is itself a devotional act that keeps attention on Viṣṇu’s presence behind events.

The verse showcases Vyākaraṇa-style clarity through participles and causatives (e.g., bhrāmayan, pātayāmāsa), useful for grammatical parsing and precise comprehension—an applied skill aligned with Vedāṅga learning in Book 1.3.