Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

अंजनीगर्भसंभूतं ततो ध्यायेत्कपीश्वरम् । उद्यत्कोट्यर्कसंकाशं जगत्प्रक्षोभकारकम् ॥ ९ ॥

aṃjanīgarbhasaṃbhūtaṃ tato dhyāyetkapīśvaram | udyatkoṭyarkasaṃkāśaṃ jagatprakṣobhakārakam || 9 ||

Então deve-se meditar em Kapīśvara (Hanumān), nascido do ventre de Añjanā—refulgente como dez milhões de sóis nascente, capaz de abalar os mundos.

अञ्जनी-गर्भ-सम्भूतम्born from Añjanī’s womb
अञ्जनी-गर्भ-सम्भूतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअञ्जनी (प्रातिपदिक) + गर्भ (प्रातिपदिक) + सम्भूत (कृदन्त; सम्-√भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-प्रायः ‘सम्भूत’), विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अञ्जन्याः गर्भात् सम्भूतः)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (thereafter/then)
ध्यायेत्should meditate upon
ध्यायेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कपि-ईश्वरम्the lord of monkeys (Hanumān)
कपि-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कपीनाम् ईश्वरः)
उद्यत्-कोटि-अर्क-सङ्काशम्resembling crores of rising suns
उद्यत्-कोटि-अर्क-सङ्काशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्यत् (कृदन्त; √यत्/उद्+√या? ‘उद्यत्’ = rising) + कोटि (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहु-पद-तत्पुरुषः (उद्यत्कोट्यर्कस्य सङ्काशः = like crores of rising suns)
जगत्-प्रक्षोभ-कारकम्causing the shaking/stirring of the world
जगत्-प्रक्षोभ-कारकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + प्रक्षोभ (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (जगतः प्रक्षोभं करोति इति)

Narada (teaching a dhyana/upanasa method within the Vedanga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

A
Anjani
K
Kapishvara (Hanuman)

FAQs

It prescribes a focused dhyāna on Hanumān as a divine power of luminous purity and world-moving strength, training the mind toward fearless devotion and concentrated worship.

By directing the devotee to contemplate Hanumān’s divine origin and splendor, it uses form-based meditation (saguṇa-upāsanā) to awaken reverence, steadiness, and surrender—core movements of bhakti.

It highlights upāsanā-prayoga (practical application of meditation) supported by correct recitation and form-visualization—skills typically strengthened through Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (grammatical clarity in mantra/verse usage).