Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
मालामंत्रमथो वक्ष्ये तारो वाग्विष्णुगेहिनी । दीर्घत्रयान्विता माया प्रागुक्तं कूटपञ्चकम् ॥ ७१ ॥
mālāmaṃtramatho vakṣye tāro vāgviṣṇugehinī | dīrghatrayānvitā māyā prāguktaṃ kūṭapañcakam || 71 ||
Agora explicarei o mālā-mantra (mantra do rosário): ele consiste na sílaba ‘tāra’, depois ‘vāk’, e a fórmula ‘viṣṇu-gehini’; em seguida vem ‘māyā’ dotada de três vogais longas—formando, ao todo, o conjunto codificado quíntuplo (kūṭa-pañcaka) já descrito.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It encodes a specific japa-formula (mālā-mantra) using bīja-style shorthand, showing how mantra-science is transmitted as a precise, technical discipline for focused devotion and inner concentration.
By prescribing a Viṣṇu-centered mantra structure for mālā-japa, it directs devotion into steady repetition (smaraṇa through japa), treating sound (vāk) and sacred syllables (tāra, māyā) as supports for Viṣṇu-bhakti.
Mantra-vidhi and phonetic precision: the verse specifies exact syllabic components and vowel-length (dīrgha) requirements, reflecting śikṣā-style attention to pronunciation and formulaic construction used in ritual recitation.