Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
लाक्षारक्तारुणं रौद्रं कालांतकयमोपमम् । ज्वलदग्निसमं जैत्रं सूर्यकोटिसमप्रभम् ॥ १२३ ॥
lākṣāraktāruṇaṃ raudraṃ kālāṃtakayamopamam | jvaladagnisamaṃ jaitraṃ sūryakoṭisamaprabham || 123 ||
Avermelhado como laca e sangue, de aspecto feroz, comparável a Yama—o que põe fim na dissolução final; como fogo em chamas, vitorioso, e radiante com o esplendor de dez milhões de sóis.
Narada (contextual attribution within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
It presents a dhyāna-style description of overwhelming divine radiance and power—fierce, time-ending, and sun-like—meant to evoke awe, concentration, and reverence in ritual or mantra practice.
Bhakti here is expressed through contemplative praise (stuti) and visualization: the devotee steadies the mind on the deity’s victorious, blazing, sun-bright form, transforming fear and distraction into devotion and surrender.
It aligns with mantra-upāsanā and dhyāna-lakṣaṇa usage common in technical sections: precise epithets and imagery function as mnemonic cues for correct visualization during japa, homa, or stotra recitation.