Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 185

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

पातालगतिप्रदान्ते यन्त्रमर्द्दन ईरयेत् । घोराट्टहासहसितविश्वावासपदं ततः ॥ १८५ ॥

pātālagatipradānte yantramarddana īrayet | ghorāṭṭahāsahasitaviśvāvāsapadaṃ tataḥ || 185 ||

Ao término da fórmula que concede passagem a Pātāla, deve-se então proferir o mantra chamado “Yantra-mardana”. Depois disso, recite-se o pada (frase mantrica) conhecido como “Ghōrāṭṭahāsa-hasita–Viśvā-vāsa”.

पाताल-गति-प्रद-अन्तेat the end (stage) of granting the netherworld-path
पाताल-गति-प्रद-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निर्देश/अधिकरणार्थः)
यन्त्रमर्द्दन(the word/name) ‘crusher of the mechanism’
यन्त्रमर्द्दन:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक) + मर्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (यन्त्रस्य मर्द्दनः)
ईरयेत्should utter/recite
ईरयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
घोर-आट्टहास-हसित-विश्व-आवास-पदम्the word/name ‘terrible loud-laughter, smiling, abode of the universe’
घोर-आट्टहास-हसित-विश्व-आवास-पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघोर (प्रातिपदिक) + आट्टहास (प्रातिपदिक) + हसित (प्रातिपदिक) + विश्व (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (पदं—नाम/शब्दः)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Narada (teaching in a technical/ritual context, in dialogue tradition with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada
P
Pātāla

FAQs

It emphasizes correct mantra-sequencing: specific padas are to be recited in an ordained order so the rite becomes precise, controlled, and effective rather than random or merely verbal.

Even in technical rites, Bhakti is implied through disciplined recitation and reverent adherence to the prescribed mantra order—treating the mantra as sacred speech rather than casual sound.

It reflects procedural mantra-application (prayoga) and careful use of mantra-padas—aligned with Śikṣā (correct recitation) and the broader technical tradition of ritual manuals.