Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
इत्युक्ता मुनिना साध्वी विश्वस्य तदनुग्रहम् । विललापातिदुःखार्ता समुह्यधवपत्कजौ ॥ ५६ ॥
ityuktā muninā sādhvī viśvasya tadanugraham | vilalāpātiduḥkhārtā samuhyadhavapatkajau || 56 ||
Assim interpelada pelo sábio—que falou para o bem de todo o mundo—essa mulher virtuosa, oprimida por intensa dor, lamentou-se e, perdendo o domínio de si, caiu ao chão aflita.
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
The verse highlights how puranic instruction is offered “for the welfare of the world,” yet the listener’s inner condition matters—when grief overwhelms, one may collapse emotionally, showing the need for steadiness (dhairya) and guidance.
Indirectly, it shows the human reality that intense sorrow can cloud discernment; bhakti traditions in the Narada Purana often respond to such states by turning the heart toward divine refuge and compassionate counsel from sages.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as narrative framing—showing the psychological state of the hearer before further instruction unfolds.