Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

यस्तु योगरतो विप्र विषयेषु स्पृहान्वितः । तत्संभाषणमात्रेण ब्रह्महत्या भवेन्नृणाम् ॥ ८१ ॥

yastu yogarato vipra viṣayeṣu spṛhānvitaḥ | tatsaṃbhāṣaṇamātreṇa brahmahatyā bhavennṛṇām || 81 ||

Ó brāhmaṇa, aquele que se dedica ao yoga mas está cheio de cobiça pelos objetos dos sentidos—apenas por conversar com tal pessoa, os homens incorrem no pecado de brahmahatyā (a mais grave falta).

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक-अव्यय (but/indeed)
योगरतःengaged in yoga
योगरतः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootयोग-रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासार्थः: योगे रतः (engaged in yoga)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
स्पृहान्वितःpossessed of longing
स्पृहान्वितः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्पृहा-अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि धातु-क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासार्थः: स्पृहया अन्वितः (endowed with desire/longing)
तत्of him
तत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; (सम्बन्धे: “of him/that”)
संभाषणमात्रेणby mere conversation
संभाषणमात्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसं-भाषण-मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासार्थः: संभाषणस्य मात्रेण (by mere conversation)
ब्रह्महत्याbrahmahatyā (sin of killing a brāhmaṇa)
ब्रह्महत्या:
कर्ता/विषय (Subject/topic: the sin)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः: ब्रह्मणः हत्या (killing of a brāhmaṇa)
भवेत्would arise; would occur
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
नृणाम्of men; for people
नृणाम्:
सम्बन्ध (Genitive: “for/of men”)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma/upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It warns that yoga without inner renunciation is hypocrisy: attachment to sense-objects contaminates spiritual practice so severely that even association through casual talk is said to transmit grave demerit, emphasizing the necessity of purity and satsanga.

Bhakti depends on śuddha-ācāra (pure conduct) and controlled desires; the verse supports bhakti by urging devotees to avoid asatsanga—especially those who display spirituality outwardly while remaining inwardly attached to viṣayas.

While not a technical Vedāṅga instruction, it applies dharma-śāstra style discipline: discerning association (satsanga) and guarding speech/contact as a practical rule of conduct supporting all sādhana, including mantra-japa and ritual purity.