Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

पापिनो ये दुरात्मानो नरकाग्निषु सन्ततम् । पच्यन्ते येषु तान्वक्ष्ये भयंकरफलप्रदान् ॥ २ ॥

pāpino ye durātmāno narakāgniṣu santatam | pacyante yeṣu tānvakṣye bhayaṃkaraphalapradān || 2 ||

Os pecadores, de mente perversa, são continuamente cozidos nos fogos do inferno; descreverei esses fogos, que concedem resultados aterradores.

pāpinaḥsinners
pāpinaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
yewho
ye:
Sambandha (सम्बन्ध; relative)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
durātmānaḥevil-souled ones
durātmānaḥ:
Karta (कर्ता; appositive to pāpinaḥ)
TypeNoun
Rootdur-ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: ‘duṣṭa ātmā’
naraka-agniṣuin the fires of hell
naraka-agniṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘fires of hell’
santatamcontinually
santatam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; manner)
TypeIndeclinable
Rootsantata (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as avyaya (क्रियाविशेषण; ‘constantly’)
pacyanteare cooked/tormented
pacyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpac (पच् धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yeṣuin which
yeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; in which)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); relative pronoun
tānthose (hells)
tān:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
vakṣyeI shall describe
vakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormSimple Future (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhayaṃkara-phala-pradānbestowing terrifying results
bhayaṃkara-phala-pradān:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण; object complement to tān)
TypeAdjective
Rootbhayaṃkara (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); बहुपद-तत्पुरुष: ‘giving fruits that are fearsome’ / ‘bestowing terrifying results’

Unspecified narrator/speaker (first-person: “I shall describe”).

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

{
{'entity': 'naraka', 'type': 'place/concept', 'note': 'hell (a realm of punishment in Indic cosmology)'}
{
{'entity': 'agni', 'type': 'element/concept', 'note': 'fire; here, the fires of hell'}
{
{'entity': 'pāpinaḥ', 'type': 'group', 'note': 'sinners'}
{
{'entity': 'durātmānaḥ', 'type': 'group', 'note': 'evil-minded persons'}

FAQs