Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
अत्रोतिहासं वक्ष्यामि श्रृणु दैत्यकुलेश्वर । यच्छुत्वा श्रद्धया युक्तो भूमिदानफलं लभेत् ॥ ३८ ॥
atrotihāsaṃ vakṣyāmi śrṛṇu daityakuleśvara | yacchutvā śraddhayā yukto bhūmidānaphalaṃ labhet || 38 ||
Aqui relatarei um antigo episódio—ouve, ó senhor da linhagem dos Daitya. Quem o escutar com fé obterá o mérito que nasce da doação de terra.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It elevates faithful listening (śravaṇa with śraddhā) to the level of a major charity, stating that hearing a sacred itihāsa can confer the same merit as bhūmidāna (gift of land).
By emphasizing attentive hearing with faith, it supports a core bhakti practice—receiving sacred teachings as a devotional act that purifies and yields great spiritual merit.
The verse chiefly highlights dharma-śāstra style teaching on dāna (charitable giving) and śravaṇa as a meritorious practice, rather than a specific Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.