Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

महापातकयुक्तो वा युक्तो वा सर्वपातकैः । दशहस्तां महीं दत्त्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥ २६ ॥

mahāpātakayukto vā yukto vā sarvapātakaiḥ | daśahastāṃ mahīṃ dattvā sarvapāpaiḥ pramucyate || 26 ||

Quer alguém esteja manchado por um grande pecado, quer carregado de toda espécie de transgressões, ao doar um pedaço de terra de dez hastas, liberta-se de todos os pecados.

महापातकयुक्तःone associated with great sins
महापातकयुक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहापातक + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—महापातकेन युक्तः (तृतीया-तत्पुरुष)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
युक्तःassociated/connected
युक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
सर्वपातकैःwith all sins
सर्वपातकैः:
Hetu/Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्वपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—सर्वे पातकानि (कर्मधारय)
दशहस्ताम्(land) of ten hands (measure)
दशहस्ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदशहस्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण; समासः—दश हस्ताः यस्याः सा (द्विगु/संख्यासमास)
महीम्earth/land
महीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः—दा (दाने); अर्थः—‘having given’
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (अपादान/Separation-from)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—सर्वाणि पापानि (कर्मधारय)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is released’

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma-upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It elevates bhūmi-dāna (gift of land) as a powerful act of purification, presenting generosity as a dharmic remedy that counteracts even grave moral impurities.

While focused on dāna, it supports bhakti-oriented living by emphasizing selfless offering and surrender of possessions—virtues that purify the heart and make devotion steady.

It reflects kalpa/prayoga (ritual procedure) principles: specifying a measurable standard (daśa-hasta) for a valid gift, indicating how dharma texts quantify and regulate acts of dāna.