Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya
दिवौकसो हि जीवन्ति पीत्वा चन्द्रकलामृतम् । ज्ञानामृतं भूसुरास्तु मुने त्वन्मुखनिःसृतम् ॥ ३० ॥
divaukaso hi jīvanti pītvā candrakalāmṛtam | jñānāmṛtaṃ bhūsurāstu mune tvanmukhaniḥsṛtam || 30 ||
Os habitantes do céu vivem, de fato, bebendo o néctar que flui dos raios da Lua; mas os brāhmaṇas, ó sábio, vivem do néctar do conhecimento que sai de tua boca.
Bhūsuras (brāhmaṇas/assembled sages) addressing Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It elevates sacred teaching (jñāna) as life-sustaining “nectar,” showing that spiritual vitality for seekers—especially brāhmaṇas devoted to śāstra—comes from hearing authentic wisdom from a realized sage.
By praising the sage’s spoken wisdom as nectar, it implies that bhakti is nourished through śravaṇa—devotional listening to true instruction—which ripens into steadiness in dharma and devotion to the Supreme.
The verse highlights the primacy of oral transmission—learning through recitation and hearing—central to Vedāṅga disciplines like Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (grammar), which preserve and convey śāstric meaning accurately.