Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

दुर्भिक्षं क्षुद्भयं रोगान्करोति क्षितिनंदनः । अष्टादशे सप्तदशे तद्वक्रं मुशलाह्वयम् ॥ ३१ ॥

durbhikṣaṃ kṣudbhayaṃ rogānkaroti kṣitinaṃdanaḥ | aṣṭādaśe saptadaśe tadvakraṃ muśalāhvayam || 31 ||

Ó filho da Terra (ó rei), isso provoca fome, medo da inanição e doenças. No décimo oitavo ciclo, na décima sétima posição, sua configuração tortuosa e infausta é chamada “Muśala”.

दुर्भिक्षम्famine
दुर्भिक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
क्षुद्भयम्fear of hunger
क्षुद्भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षुद् + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षुदः भयम्)
रोगान्diseases
रोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
करोतिcauses / makes
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षितिनन्दनःson of the earth (king)
क्षितिनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षिति + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षितेः नन्दनः)
अष्टादशेin the eighteenth (year/period)
अष्टादशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअष्टादश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; द्विगु-समास (अष्ट + दश)
सप्तदशेin the seventeenth (year/period)
सप्तदशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तदश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; द्विगु-समास (सप्त + दश)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वक्रम्crookedness / a crooked (form)
वक्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुशलाह्वयम्named ‘Muśala’
मुशलाह्वयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुशल + आह्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष (मुशल-आह्वयः = ‘called Muśala’)

Sanatkumara (teaching Narada; astrological/omen-based effects within Moksha Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

S
Sanatkumara
N
Narada

FAQs

It frames collective suffering (famine, hunger, disease) as a recognizable sign within a cosmic order, urging rulers and practitioners to respond with dharma—protecting subjects, performing purificatory rites, and strengthening sattva rather than panic.

While the verse is technical (omen/Jyotiṣa), its implied remedy aligns with Purāṇic bhakti: in times of affliction one steadies the mind through Hari-bhakti, charity, and dharmic conduct, treating adversity as a prompt for sincere refuge in the Divine.

Jyotiṣa Vedāṅga: the verse uses technical markers like ‘vakra’ (irregular/crooked motion or configuration) and a named condition ‘Muśala,’ indicating a predictive/diagnostic system for social calamities used by kings and ritual specialists.