Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

एवं कृतव्रतस्यापि दांपत्यं जायते स्थिरम् । सप्तजन्मसु भुंक्ते च भोगान् लोकद्वयेप्सितान् ॥ १४ ॥

evaṃ kṛtavratasyāpi dāṃpatyaṃ jāyate sthiram | saptajanmasu bhuṃkte ca bhogān lokadvayepsitān || 14 ||

Assim, mesmo para aquele que observou devidamente o voto, a vida conjugal torna-se firme; e por sete nascimentos ele desfruta os prazeres desejados em ambos os mundos (aqui e no além).

एवम्thus
एवम्:
Sambandha/Prakaraṇa (सम्बन्ध/प्रकरण; manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
कृत-व्रतस्यof (the) vow-observer
कृत-व्रतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु, क्त कृदन्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘कृतव्रत’ = व्रतं कृतम् इति (one who has undertaken a vow)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; additive particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि-भाव
दाम्पत्यम्married life/spousal union
दाम्पत्यम्:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootदाम्पत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जायतेarises/comes to be
जायते:
Kriya (क्रिया; verbal action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्थिरम्stable
स्थिरम्:
Visheshana (विशेषण; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणं ‘दाम्पत्यम्’
सप्त-जन्मसुin seven births
सप्त-जन्मसु:
Adhikarana (अधिकरण; locative)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; ‘सप्तजन्म’ = सप्त जन्मानि (seven births)
भुङ्क्तेenjoys/partakes
भुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
लोक-द्वय-ईप्सितान्desired in both worlds
लोक-द्वय-ईप्सितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + ईप्सित (इष् धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषणं ‘भोगान्’; ‘लोकद्वय’ = उभयलोक (two worlds), ‘ईप्सित’ = desired

Sanatkumara (teaching Narada in the Narada Purana dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents vrata-observance as a dharmic discipline that stabilizes household life and yields merit whose results extend beyond one lifetime, benefiting the practitioner in both earthly and post-death realms.

While the verse speaks in terms of vow and its fruit, it supports bhakti-oriented practice by affirming that disciplined observances (vrata) strengthen righteous living and generate auspicious results that aid sustained devotional life.

Ritual discipline (kalpa-style vrata procedure) is implied: correctly undertaking and completing a vow is emphasized as the cause of specific fruits (phala), a key principle used in dharma and ritual manuals.