The Exposition of the Saptamī Vow Observed Across Twelve Months
Saptamī-vrata-prakāśana
पालय त्वं जगत्कृत्स्नं यतोऽसि धर्मसम्भवा । इत्युक्त्वा वेदविदुषे दत्त्वा कृत्वा च दक्षिणाम् ॥ ४२ ॥
pālaya tvaṃ jagatkṛtsnaṃ yato'si dharmasambhavā | ityuktvā vedaviduṣe dattvā kṛtvā ca dakṣiṇām || 42 ||
“Protege o mundo inteiro, pois nasceste do Dharma.” Tendo dito isso, ele deu ao sábio conhecedor do Veda a dakṣiṇā, a devida oferenda honorária.
Narada (narrative voice within the Anukramanika-style summary context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links worldly governance to Dharma: one who is “born of Dharma” must uphold and protect the entire world, and must also honor Vedic learning through proper ritual gifts (dakṣiṇā).
While not explicitly naming a deity, it reflects bhakti-informed dharma: reverence for Veda and its custodians, humility in giving, and protecting beings as a sacred duty—conduct that supports devotional life and divine order.
It highlights ritual propriety (kalpa-oriented practice): completing rites with the prescribed dakṣiṇā to the vedavid, emphasizing correct performance and honoring Vedic expertise.