प्रत्यङ्गानि तु धर्मस्य चेत्येतल्लक्षणं स्मृतम् ऋषिभिर्धर्मतत्त्वज्ञैः पूर्वैः स्वायम्भुवे ऽन्तरे //
pratyaṅgāni tu dharmasya cetyetallakṣaṇaṃ smṛtam ṛṣibhirdharmatattvajñaiḥ pūrvaiḥ svāyambhuve 'ntare //
“Isto é lembrado como os sinais definidores — a saber, os membros subsidiários (pratyaṅga) do dharma — ensinados pelos antigos ṛṣis, conhecedores do verdadeiro princípio do dharma, no Svāyambhuva Manvantara.”
It does not describe Pralaya directly; it anchors dharma-teachings in cosmic time by citing the Svāyambhuva Manvantara, implying that dharma is an inherited, trans-Manvantara tradition preserved by seers.
It frames dharma as having identifiable “subsidiary limbs” and as being grounded in authoritative ṛṣi-tradition; for kings and householders, this means governance and conduct should follow established dharma-criteria rather than personal preference.
No explicit Vāstu or iconography rule is stated here; the verse functions as a textual marker introducing/validating dharma-definitions, which can later support ritual and rule-based disciplines by appealing to ancient ṛṣi authority.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.