Adhyaya 91 — The Gods’ Hymn to Kātyāyanī and the Goddess’ Prophecy of Future Manifestations
रक्षांसि यत्रोग्रविषाश्च नागा यत्रारयो दस्युबलानि यत्र ।
दावानलो यत्र तथाब्धिमध्ये तत्र स्थिता त्वं परिपासि विश्वम् ॥
rakṣāṃsi yatrograviṣāś ca nāgā yatrārayo dasyubalāni yatra /
dāvānalo yatra tathābdhimadhye tatra sthitā tvaṃ paripāsi viśvam
Onde há rākṣasas, onde habitam serpentes de veneno terrível, onde se encontram inimigos e bandos de ladrões; onde há incêndio na floresta, e até no meio do oceano—ali, permanecendo em toda parte, Tu proteges o universo.
{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The hymn asserts Devi’s universal guardianship: danger is not merely external (demons, poison, fire, sea) but a condition met by the same protective divine presence everywhere. Ethically, it encourages steadfast refuge in the Divine rather than panic amid calamity.
Primarily aligns with Vaṃśānucarita/Upākhyāna (sacred narrative and praise within the Purāṇic account) rather than Sarga/Pratisarga. It functions as stuti (praise) concluding a mythic episode.
The list of terrors (poison, enemies, fire, ocean) symbolizes existential threats—inner toxins (kleśas), hostile impulses, consuming passions, and the ocean of saṃsāra—over which Devi’s śakti presides as the sustaining and rescuing power.